Vælkummin åt lokalkultur!
Dette er itte e dialektordbok, men e samling ord og uttrykk slik jeg har oppfattet dem. I tillegg også vanlige ord der vår uttale kan gjøre dem uforståelige for itte-ljørdøler.
Prosjektleder, innsamler og innlesing: Vidar Storbæk.
Nettside: John Vedde.
Har du innspill til ord og uttrykk, ta kontakt
med Vidar, vistorbe@gmail.com.
Har du kommentarer til nettsiden, ta kontakt med John, john@roskva.no.
Ord | Lytt | Eksempel | Forklaring | Se også | #Henv. | #Lyd |
---|---|---|---|---|---|---|
Ord | Lytt | Eksempel | Forklaring | Se også | #Henv. | #Lyd |
(kjøtt-)àLe | det jell om æ ha stehrk àLe | oppheng til slakt, stokk mellom to trær | 1871 | |||
^ | det er fint ^ bo her | å (infinitivsmerke) | se også æ | 1700 | 2 | |
^fte | der var jæ ^fte ma jæ var små'gut | ofte | 3 | |||
^gge | jæ var i ^gge | age, engstelig, redd (av age) | 4 | |||
^gge | jæ hadde ^gge i n | age, respekt (gjerne med litt redsel i) | 5 | |||
^gges | jæ ^gges fælt f^rr æ gjørre det | være redd | 6 | |||
^nnàhlt | det var ^nnàhlt, hele dagen | travelt, mye å gjøre, "hendene fulle" | se også ^nnsamt | 8 | 7 | |
^nnsamt | det var ^nnsamt, hele dagen | slitsomt, mye arbeid, hektisk | Se også ^nnahlt | 7 | 8 | |
^rder | der voks det myy ^rder | or (treslag) | 9 | |||
^rkjent | ho var sæ ^rkjent med denna lange n^ssen | lett å kjenne igjen, med sikre kjennetegn | 10 | |||
^rte | kua la sæ ned f^rr ^ ^rte | tygge drøv | 11 | |||
^tter | det kåmm en ^tter sunnenes etter æLva | oter | 12 | |||
affsmåL | det var ittnå affsmåL om det | tvil | 13 | |||
àggà (eg-åtte-ått) | jæ eg ingen tå dissa hunna | eie | 14 | |||
àhlt mett | det er àhlt mett is på Grønland | alltid, bestandig | 15 | |||
àhltre | det var àhltre høgstdagen fyrry vi kåmm dit | allerede | 16 | |||
a'jere | hàn a'jerte bajas | spille, skape seg | 17 | |||
àkkà (æk-ok-àkki) | hàn ok på r^vva nedover vegen | ake-aker-akte-akt | 18 | |||
àkkà (æk-ok-àkki) | hàn æk med mæ | kjøre, fare framover, sitte på med | 19 | |||
akkLe | akkLe mett vart sæ truttint etter jæ dàtt i tr^ppa | ankel | 20 | |||
aksjel (aksjla-aksjler-aksjlen) | jæ har sæ vondt i høger-aksjla | skulder, skuldra | 21 | |||
aktu | hesten var bronaktu | ...aktig, lignende, (her: litt brun) | 22 | |||
àLkes | hàn àLkes med mæ hele dagen | prate ufint, provoserende, ertende | se også àLket | 23 | 1814 | |
àLket | hàn var àLket i munn | sleip i kjeften, ertete, provoserende gjentatte ganger | se også àLkes | 1814 | 23 | |
àLver'sam | fryktælle sæ àLver'sam du er! | alvorlig | 24 | |||
àLvôrrô | det vart rene àlvôrrôa tæll sjlut | alvor | 25 | |||
a'nakke | det les jæ i a'nakka | almanakk | 26 | |||
angnor | det er angnor på fisje'kroken | mothake, ujevnhet som gjør det vanskelig å bevege noe motsatt vei | 27 | |||
anne | hàn anne tongt da n ennele var fràmme | puste (av ånde) | 28 | |||
anne-aan | jæ kjenne aan hàss i nakken | pust-pusten (av ånde) | 29 | |||
annfådd | jæ vart sæ annfådd etter àll kutinga | andpusten | 30 | |||
ànnøve | hàn lytte ànnøve f^rr å få båten i rikti stilling | snu båten rundt med årene | se også ære | 1917 | 1916 | |
ànsjless | àhlt vart ansjless etter den dagen | annerledes | se også arless | 37 | 31 | |
ànti | det vart ànti hàn hell jæ som sku hente hesten | enten | 1811 | |||
àppàs med | hàn àppàs med mæ | erte | 32 | |||
ar | ho ville vàrrà ar finere enn ^ss are | mer enn normalt, litt mer | 33 | |||
àrbe'sam | dæm var sæ àrbe'samne, àlle i hop | arbeidsom, flittig | 34 | |||
are | di are onga kutte dæri'frå | andre | 35 | |||
are | det var are ganga hàn kåmm | andre, 2. | 36 | |||
arek^lling | jæ menner bestemt det var en arek^lling | andre harekull | se også førstek^lling | 1880 | 1872 | |
arless | àhlt vart arless etter den dagen | annerledes | se også ànsjless | 31 | 37 | |
àrmb^gge | jæ fekk en àrmb^gge i nakken | albue | 38 | |||
àrmsveven | jæ hadde itte àrmsvev nok | plass, armsving | se også sveven | 1447 | 39 | |
aset | føret var aset | slapsete, dårlig, tungt føre pga snø | 40 | |||
asje | i dag har jæ asje myy | reise/kjøre/gå hit og dit | 41 | |||
àsk | àsken var full i snus | eske | 42 | |||
atre sæ | jæ trur jæ atrer mæ | være i tvil, tenke seg om, reservere seg, vurdere fra/til, ikke buse rett på | 43 | |||
àttàetter | bjønn kåmm frå àttàetter | bakifra | 44 | |||
àttàfrå | bjønn kåmm àttàfrå | bakifra | 45 | |||
àttàme | hàn stog àttàme mæ | bak | se også bakame | 72 | 46 | |
âttànes | er detta kjøttet àttànes? | spiselig, til å spise | 47 | |||
àttàpå | sekken hang àttàpå làsse | bakpå | 48 | |||
àttfyrry | du står àttfyrry | i vegen | 49 | |||
àtti | jæ kåmm sævidt àtti n | borti | 50 | |||
àtti vôgga | hàn var àldeles àtti vôgga | senil, dement | 51 | |||
àttkjekk | du væLa h^ àttkjekk n Birger har vurti, da | aktiv/bevisst bakoverlent, overlegen holdning | se også àttlut | 1914 | 1913 | |
àttlut | du væLa h^ àttlut n Birger har vurti, da | ufrivillig bakoverbøyd (gjerne pga sjukdom/alder) | se også fràmlut | 1915 | 1914 | |
àttmed | hàn stog àttmed sia mi | ved siden av og litt bak | 52 | |||
àtt-tæfft | døra var àtt-tæfft | lukket, stengt | 53 | |||
av æ aan | ho kutte av æ aan over vegen | fram og tilbake, hit og dit | 54 | |||
avantasier | det vart en del avantasier der! | tildragelser, hendelser, aktiviteter | 55 | |||
avdrevje | det er e diger avdrevje synnapå den nôrste gn^len | barflekk på fjellet pga. vind | 56 | |||
avensjuk | avensjuka helbredes àldri | misunnelig | 57 | |||
avh^L | Girdalen er et fært avh^L | øde, avsidesliggende sted | 58 | |||
avstangàr | etterpå kåmm det en avstangàr lurennes | elgokse som har tapt kampen om kolla | 59 | |||
àvvã sæ | jæ àvvà mæ fælt | være i tvil, tenke seg om, reservere seg, vurdere fra/til, ikke buse rett på | se også i av | 582 | 60 | |
àvvàlôsst | jæ dàtt àvvàlôsst | uten kontroll, uten å kunne forhindre | se også ævvælôsst | 1705 | 61 | |
àvvàs'voLin | jæ vart fryktælle àvvàs'voLin | være i tvil, være usikker | 62 | |||
avåt | det kåmm avåt i kjellàrn min | smågnagere, mus, rotter | 63 | |||
b^hrkspaa | det er ingen som dôg æ bruke en bôhrkspaa lenger | barkspade, redslap til å "skrelle" barken av trær | 67 | |||
b^kke | ho hadde b^kke lefse åt juL | bake | 64 | |||
b^Le | hàn b^Le fært, samma h^ hàn sa | skryte | 65 | |||
b^r (b^rn-b^rer-b^ra) | jæ lytt ha en grøvere b^r! | borr (NB! Hankjønn) | 66 | |||
b^sste | jæ kjøffte mæ ny t^nnb^sste | børste | 68 | |||
b^tten'gras | ma b^tten'grase bLømer, kàn n bejynne med sjl^tt^nna | mjødurt | 69 | |||
b^tten'lôsst | tjønna var b^ttenlôs | uten bunn. uten ende, uoverkommelig | 70 | |||
baka | traktorn var f^rr lett baka | bak, i bakenden | 71 | |||
bakame | det var bakame mæ | bak | se også àttàme | 46 | 72 | |
bakeggu | Frôeggua, VåLdalseggua | strøm i æLva der vannet går bakover | 73 | |||
bakfæL | hunn min tog bakfæLa | bakspor | 1873 | |||
bakhåhlt | det var sæ bakhåhlt! | bakglatt (om ski) | 74 | |||
bakhåle | skia var bakhåle | bakglatte (om ski) | 75 | |||
bakl^tt | det var en fæL bakl^tt på n | bakpart | se også fràml^tt | 1879 | 1874 | |
baklænnes | det bar baklænnes ne'over bakken | bakover | 76 | |||
bar'dus | hàn kåmm bar'dus på mæ | brått | 77 | |||
bare sæ | jæ greide itte æ bare mæ | å stå mot, dy seg | 78 | |||
bàrføtt | hàn kutte bàrføtt etter vegen | barbeint | 79 | |||
bàrrà (bær-bar-burri) | ho har burri myy tongt | bære | 80 | |||
bàrrà i hæLinga | ma det bar i hæLinga, hadde jæ gått mæ vill | komme til alt, komme til stykket | 81 | |||
bàrrà 'over sæ | no bær det over sæ med ahlt | gå over streken, i meste laget | 82 | |||
barseng | ho døø dissvàrre i barseng | barselseng | 83 | |||
bàssà | vi bàssà i snyn æ i høyet | kave, ha det moro | 84 | |||
bekkje'munning | det var myy g^rsill i bekkje'munninga | bekkeos (utløp) | 85 | |||
bekkje'spô | jæ skar mæ et bekkje'spô | kort fiskestang til bruk i bekker | 86 | |||
bell | ho hadde et lite bell på hànna | lite sår | 87 | |||
benfelle | jæ likjer itte æ bLi benfehlt | sparke bein unna | 88 | |||
be'ro | jæ trur jæ lætt det be'ro nånn daar | la vente | 89 | |||
berru | berrua lure sæ unna med båå onga | binne, hunnbjørn | 90 | |||
betstokk | vi bruker myy grøvere betstokk åt kjyr enn åt små'krøtter | stokk til å stikke inn i hasene for å heise opp slakt med talje | 91 | |||
bi | bi litt! | vente | 92 | |||
bikkàl | statua var bikkàl | ustø, labil | 93 | |||
bikke (bikker-bikke-bikke) | làsset bikke | velte | 94 | |||
bikkje | er det bikkje hell hunn du har? | tispe (hohund) | 95 | |||
bikset | àt det går an æ vàrrà sæ bikset! | overlegen, "svær" | 96 | |||
bitte (bitt-bàtt-butti) | jæ bàtt fast hesten i ski'garn | binde f. eks en hest | 97 | |||
bitte (bitt-bàtt-butti) | ho sitt æ bitt hele tia | strikke f.eks sokker | 98 | |||
bjegLe | hàn stog ytterst på take æ bjegLe | stå ustøtt, vakle | 99 | |||
bL^ttne | brødet låg ute tæll det bL^ttne | bløtne | 100 | |||
bLankkLæpp | bLankkLæpp er g^tt | grankvae brukt som tyggegummi | 101 | |||
bLesme | jitta var bLesme, det såg jæ | parringsklar (om geit) | 102 | |||
bLessu | jæ såg e bLessu i Stortjønna | brunnakke (and) | 103 | |||
bLi ved | får jæ bLi ved sykkelen tå dæ | overta, kjøpe | 104 | |||
bLii | dæm var sæ bLii, àlle i hopa | blide (av å være blid) | 105 | |||
bLinnspànnà | kua var bLinnspànnà | ikke komme mjølk ut av spenen (på dyr) | 106 | |||
bListre | ho var fLink tæll æ bListre | plystre | 107 | |||
bLomse (bLoms-bLoms-bLomse) | det bLoms i vàttnet | blaske, djupere lyd enn plaske | 108 | |||
bLôt | jæ vart sæ bLôt på bena | våt | 109 | |||
bLækte | ho bLækter med kjolen | vifte | 110 | |||
bLækte | bLækt itte så med døra! | åpne-lukke gjentatte ganger | 111 | |||
bLæse (bLæs-bLes-bLissi) | det har bLissi fælt i dag | blåse | 112 | |||
bLøme | ho var itte akkurat nåa bLøme! | blomst | 113 | |||
bLømlett | ho var sæ bLømlett i kjàkkà | farge i kinnene | 114 | |||
bô | det vart et høgt bô på hesten | bud (f. eks. ved auksjon) | 115 | |||
bôL | ho drev æ bàtt på bôrn | bol (på genser) | 116 | |||
bolagsfitte | hàn var bàre e bolagsfitte | en vanlig (skogs-)arbeider som løp bolagets ærend, smisket med arbeidsgiver | 117 | |||
bôLe | hàn hadde e fæL muhltbôLe på ryggen | byrde, noe å bære | 118 | |||
boLe sæ tæll | ho boLe sæ tæll under e gran | slå seg til, (av lage bol=reir) | 119 | |||
bôLje | oksen bôLje fælt | vill, dyrisk lyd (særlig hos okser) | 120 | |||
bonk | det lyste i bonk sæ langt du kunne sj^ | smyle | 121 | |||
bonke | det vart sett fràm en bonke med tjukkmk^Lk | skål, liten bolle | 122 | |||
boon | det var boon på Høistad | bonden (best. form entall) | 123 | |||
bôrn | bôrn hang tur kua | etterbyrden, morkaka (om dyr) | se også vàsskàLv | 1650 | 125 | |
bôrrde | jæ hadde en bôrrde i baken | kul, verkebyll | 124 | |||
bôrrô | det vart bàre e bôrrô i snyn etter reven | djupt spor/kanal (av å bore) | 126 | |||
bortre | jæ bor i det bortre huset | borteste, lengst bort | 127 | |||
bose | jæ bose fælt på skia i dag | velte, falle | 128 | |||
bôssô | jæ såg hàrràn låg på bôssôa | nattleie, busu (om folk: primitiv seng) | 129 | |||
br^sje | hàn br^sje på sæ jæ lytte bàre passe mæ | drive på iherdig, herje, arbeide med høyt tempo | 1806 | |||
bra (likkere-likkest) | hàn var itte likkere enn nån ààn | god/bra-bedre-best | 130 | |||
breddamed | hàn sat breddamed | ved siden av | se også breddved | 132 | 131 | |
breddved | hàn pisse breddved p^tta | ved siden av | se også breddamed | 131 | 132 | |
brenngran | brenngran kan vàrrà fine juLetrer | senvokst gran på furumark (ofte fine juletrær) | 134 | |||
bresp^re | ho var bresp^re der ho jekk | gå med beina langt fra hverandre | 133 | |||
bringe | vi hadde rett på 2 bringer den hôsten | elgokse | 135 | |||
brinne (brinn-brànn-brunni) | hele lôa hadde brunni opp | brenne | 1788 | |||
bru'dulje | det vart e fæL bru'dulje | røre, sammenstøt, kaos, kamp | 136 | |||
bruke skogen | i mårrå skal jæ bruke skogen | gå på jakt | se også på bruk | 1053 | 137 | |
brunn | det luffte brunn tå n | brunst | 1875 | |||
brunns-sve | oppunner Bjønnbærje er det e diger brunns-sve | brunstgrop | 138 | |||
brynbutt | brynbutten var otett, sæ vàttne rànn ut | beholder i beltet til bryne når en slo med ljå | 139 | |||
bræ | jæ lytte bræ sny f^rr æ få vàtten | smelte (også om smør) | 140 | |||
bræ | båten var brædd med kjôrrô | smøre på, stryke utover | 141 | |||
brææ | det var e lang brææ | bord (materiale) f. eks. panelbord. Av svensk breda | 142 | |||
bråne | no bråner snyn | smelte | 143 | |||
bråraffs | jæ gjoLe mæ klar i en bråraffs | snarvending | 144 | |||
bråsjle | det var tongt æ bråsjle, snyn var 2 meter jup | dra sammen, samle tømmervirke | 145 | |||
bu sæ | jæ budde mæ på det vàrste | forberede seg, (av førebu seg) | 146 | |||
budag | det regner, sæ i dag er det budag | innedag pga. dårlig vær (særlig i slåttonna) | 147 | |||
bugran | vi boLe ^ss tæll under e bugran f^rr nàtta | gran med vide kvister, passende til å "bo" under | 148 | |||
bunning | ta med bunningen din! | strikketøy | 149 | |||
bunningstikke | har du meste bunningstikken dine? | strikkepinne | 150 | |||
bu'skàppà | bjønn bu'skàppà fælt oppi åsen | holde leven | 151 | |||
Byjjda | i mårrå ska jæ åt Byjjda en tur | Innbygda | 152 | |||
bytte | i gamLe daar brukte vi sinkbytter | bøtte, spann | 153 | |||
bæker | en illsint bæker er itte æ spøke med | voksen hànnsau | se også bæker'kve | 1749 | 154 | |
bæker'kve | vestpå åsen er det e bæker'kve | inngjerding for væren (bækeren) | se også bæker | 154 | 1749 | |
bæLj | hàn hadde en diger bæLj | mage (av belg) | 155 | |||
bæLjen | kua var si i bæLjen (med kàLv) | magen | 156 | |||
bære | àhlt var 'bære f^r | bedre | 157 | |||
bære | det bærer på vàttnet | kruse | 158 | |||
bærje (bærjer-bærde-bærd) | no er fràmtia vår bærd | berge | 159 | |||
bærjæ'ôLv | jæ tykkte jæ hôLe en bærjæ'ôlv i går kveld | hubro | 160 | |||
bærkje (bærkjer-bærte-bært) | vi bærte tømmer hele vintern | barke (fjerne barken av tre med barkspade) | 161 | |||
bærs^ll | det er g^tt med en bærs^ll | matrett av bær og mjølk | 162 | |||
bør i bekken | det er bør i bekken, sir jæ | passe mye vann i vassdraget for fløting/til å bære tømmeret fram (av bære) | 1902 | |||
bøttne | det bøttner itte æ fylle bytta | ta mye tid, aldri ta slutt | 163 | |||
bøttne | det skaL da bøttne æ vàrrà best på det lage | skal ikke så mye til | 164 | |||
bågne | boLe bågne under tyngna | bøye seg, gi etter | 165 | |||
bånamme | der var jæ bånamme i fjorten daar | barnevakt, dagmamma | 166 | |||
båå | båå kåmm bàrføtt i kalen | begge | 167 | |||
båå toa | dæm kåmm, båå toa | begge to | 168 | |||
d^gge'vill | jæ vart d^gge'vill tå àhlt styre | miste oversikten over hvilken dag det er (dagvill) | 169 | |||
d^lle | det var d^lle levenet der | betydelig, adskillig (brukes foran best. ent.) | 171 | |||
d^lle biten | det var d^lle biten dit | ganske langt (av dugeleg?) | 172 | |||
d^llesten | det var d^llesten langt dit | temmelig, ganske | 173 | |||
d^mne | øle hadde d^mne æ var ittno g^tt | dovne (om øl) | 174 | |||
d^sk | jæ kokte mæ en kaffe noLa d^ske | fuktig område i et ellers tørt landskap, gjerne bevokst med trær | 175 | |||
daglôs | n^rre er kua di daglôs? | å ha termin (om husdyr) | 176 | |||
dàjjàl | huff, sæ dàjjàl jæ er | utslitt, "mo i knærne", utilpass, slapp | 177 | |||
dàLk | du er en fæL dàLk som itte byr tæll med nåå | pyse, stakkar, lat person | se også dàLket | 179 | 178 | |
dàLket | du ska itte vàrrà sæ dàLket | pysete, stakkarslig, lat | se også dàLk | 178 | 179 | |
dàre | det dàre i spôt^ppen da fisken bet på | dirre | 180 | |||
dàre (dàrer-dàre-dàre) | jæ kjente àt det dàre i g^Lve | dirre, skjelve | 1856 | |||
dàvvà | i dàvvàn er det fint æ føse gjedde | "blindtarm" til elva, stillestående vann, dannet av gammelt bekke-/elvefar | 181 | |||
deri kummin | og det var deri kummin | det var alt, "punktum", så er det! | 182 | |||
det mere | det får vàrrà som det vil med det mere | resten | 183 | |||
dette i'sær (dett-dàtt-dutti) | krakken dàtt i'sær | falle fra hverandre, (om noe som er satt sammen av deler) | 184 | |||
di | h^ss(en) tog di dekk hit? | dere (subjektform) | 185 | |||
dilla | jæ fekk dilla | tilstand når blodsukkeret går mot null | 186 | |||
dôbLobLeme | ho hadde e dôbLobLeme på ene kne | blemme som inneholder "dødt" blod | 187 | |||
domdrestu | det nytter itte æ vàrrà domdrestu | dumdristig | se også drestu | 196 | 188 | |
dra itte myy åv | det drar ittnå myy åv om det var 1000 personer der | ikke skille mye, ikke være store forskjellen | 189 | |||
dra tur | etter en dryg hàLvtime drog n tur | utånde, dø | 190 | |||
dra åv | drar det noe åv h^kke du går noLamed hell synnamed? | være noen forskjell | 191 | |||
dreng | hàn var dreng i Søgarn hele sàmmàrn | tjenestegutt | se også pige | 1040 | 192 | |
drenge'fLesk | det var bàre drenge'fLesk i pànnà | sener og brusk som ligner på flesk (brukt som flesk til drengene?) | 193 | |||
dreste | jæ drester itte æ gå dit | våge | 194 | |||
dreste sæ tæll | jæ drester mæ itte tæll æ hoppe | ta sjansen | 195 | |||
drestu | ho var jammen drestu, a Ànne | dristig | se også domdrestu | 188 | 196 | |
drevlé | ved Sætertjønna er det e fæL drevlé | sted der det har lett for å være snødrev, vegen fyker lett igjen | 197 | |||
drivvin | hàn hadde en drivvin hund | erfaren, rutinert | 198 | |||
drôgLe | hàn var fæL tæll æ drôgLe ut tia | drøye | 199 | |||
drôgLe (på) | kàn du itte drôgLe (på) litt? | vente en stund | 200 | |||
druhlt | hàn la àtt en sjikkele druhlt | en stk. fast avføring | 201 | |||
drønne (drønn-drønn-drønn) | kua drønn ma ho fekk ôge på kàLven sin àtt | dempet brumming, "godlyd" fra kyr | 1900 | |||
dugguL | no lytt vi ha dugguL | måltid midt på dagen, lunsj | 202 | |||
dugguLs-lete | hàn kåmm ved dugguLs-lete | midt på dagen | 203 | |||
duhlte | jæ duhlte s^vitt àtti n | knuffe, dytte | 204 | |||
dunkjint | her lufte det dunkjint! | dårlig, innestengt luft, råttent, mugg | 206 | |||
dunse | jæ dunse tæll med øksa | slå hardt, tungt | 207 | |||
du'rabele | hàn tog sæ en du'rabele sjlurk tå fLàska | veldig, voldsom, durabelig | 208 | |||
durkdrivvin | hàn var en durkdrivvin lensmànn | durkdreven, slu, erfaren | 209 | |||
dussel'mang | jæ er sæ dussel'mang i dag | nedtrykt, i dårlig humør, "grå" | 210 | |||
dvergskrækkje | det fLôg opp e dvergskrækkje | lappfiskand | 211 | |||
dyfft | e dyfft med sàhlt på maten er g^tt | litt, en knivsodd, klype (med salt) | 212 | |||
dyres'børse | hàn hadde e fin dyres'børse | gevær til elgjakt | 213 | |||
dyres'hunn | det kåmm en dyres'hunn rakLen etter vegen | elghund | 214 | |||
dyte | jæ dyter f^rr æ tàLà om àt jæ kjem | tute, bruke signalhornet (f eks bil) | 215 | |||
dæ | jæ såg dæ full! | deg | 216 | |||
dæppe sæ neppå | jæ dæppe mæ neppå e lita stønn | sette seg nedpå som snøggest | 217 | |||
dømmeste | fisken bet på det dømmeste | når det er som mørkest om natta | 218 | |||
døpe (døper-dæffte-døfft) | æ årstaL vart du døfft? | døpe | 219 | |||
døve | jæ tog en tablett f^rr æ døve di vàrste smerten | bedøve | 220 | |||
døve l^kke | det er ingen som døver l^kke mer | slå laken (fisk) i svime ved å slå med øks i blankisen over fisken , bedøve | 221 | |||
døve l^kke | ska du bLi med æ døve l^kke på Tektflon? | drepe lake (fisk) ved å slå med øks på blankisen | 1800 | |||
e æ ànna | det var kun e æ ànna bær der | få, enkelte | 222 | |||
efta (eftàn-eftàr-efna) | vi bejynte àlle efna med bading i tjønna | ettermiddag(-en)-(-er)-(-ene) | 223 | |||
egge'jønn | hàn hadde en hel sekk med egge'jønn | redskap med egg (kniv, øks osv.) | 224 | |||
ejje 'opp (ejjer.ejjde-ejjd) | ho har jæ ejjd opp mange ganger | gjøre sint | 225 | |||
ejje 'tæll (ejjer.ejjde-ejjd) | vi prøvde æ ejje tæll n | oppildne, gjøre oppglødd, egge til strid | 226 | |||
ejjen-ejja | det var hàss ejjen onge/ejja kjerring | egen | 227 | |||
eke | e eke vart brukt åt æ frakte høy over æLva | flatbunnet båt | 228 | |||
ekstrabil | jæ tog ekstrabil åt Sk^ra | drosje | 229 | |||
ele | det kåmm e ele over vegen fràmmàmed mæ | firfisle | 230 | |||
ellfengt | no er det ellfengt i skogen | lett å få til å brenne (av eld/ild) | 231 | |||
ellmørkje | ellmørkje er en fin bLomst | geitrams | 232 | |||
ellôvv | hàn fekk ellôvv fisker om dagen | elleve, 11 | 233 | |||
ellsta | vi fànn en stor ellsta ve bekken | ildsted (eldstad), bålplass | se også vàrmsta | 1822 | 1823 | |
emnes'tre | Emnes'tremora er ôstpå åsen | et tre med spesielle egenskaper for emne til en eller annen redskap | 234 | |||
enàn | vi roffte åt enàn | hverandre | 235 | |||
enbar | hàrràn låg oppi en enbarkjær | bar av einer (bartre) | 236 | |||
enbær | vi brygger øl tå enbær | einerbær | 237 | |||
en-dagent | det bejynte æ bLi en-dagent | "etteråt", sist på dagen, lite igjen av dagen, li mot kvelden, i siste liten | 238 | |||
enkàLvk^lle | det var e lita enkàLvk^lle | ku med en kalv | se også tokàLvk^lle | 1895 | 1876 | |
enken | jæ såg n en enken gang | enkelt, iblant | 241 | |||
enkenløper | hàn kåmm med en rustet enkenløper | enkeltløpet hagle | 242 | |||
enkom | jæ lytte rese enkom åt Bygda f^rr æ hente pakka | enkomst, bare på grunn av én ting | 243 | |||
enlett | sekken var enlett bLå | ensfarget | 244 | |||
enne med ett | hàn kjæm hit enne med ett | rett som det er | 240 | |||
ennele | ennele var det syndan | endelig | 245 | |||
enræLing | hàn var rikti en enræLing | enstøing | 246 | |||
enskLe | hàn var sæ enskLe! | motbydelig, stygg | 247 | |||
enst^kke | huset låg enst^kke tæll, langt frå veg | ensomt | 248 | |||
entrædd | hàn var gànske sæ entrædd | enkel og ensporet | se også lett | 846 | 249 | |
epLer | det kåmm et hehlt làss med epLer frå æLvrom | poteter | 250 | |||
eppeL'åker | der var det en stor eppeL'åker | potetåker | 251 | |||
ett fett | det ær ett fett h^rre du sett dæ | likt, det samme | 252 | |||
ettak | du får ta ettaket, du! | rake sammen høy som ligger igjen etter hovedraksten | 253 | |||
ettlute | jæ kutte i ettluta | nedoverbakke | se også motlute | 1912 | 254 | |
f^L | 'f^Le var bront æ kvitt på færj | føll (ung hest) | 255 | |||
f^r | àhlt var bære f^r | før, tidligere | 256 | |||
f^ràndle | jæ vart sæ f^ràndle | full i flir, full av latter | 1827 | |||
f^r'bàhrke mæ | f^r'bàhrke mæ reste n åt Amerika! | forbanne | se også f^r'gåne mæ | 1828 | 258 | |
f^r'bàhrkede | f^r'bàhrkede latstampen! | forbannede, forbaskede | se også f^r'gånere | 261 | 1829 | |
f^rbL^tte sæ på | jæ såg en sjiraff i går, det f^rrbL^tter jæ mæ på! | påstå, være sikker på, "det kan du banne på" | 259 | |||
f^r'gåne mæ | f^r'gåne mæ kåmm itte oksen àtt femte ganga | forbanne meg | se også f^rbàhrke mæ | 258 | 1828 | |
f^r'gånere | f^r'gånere latstampen! | forbaskede, forbannede | se også f^rbàhrkede | 1829 | 261 | |
f^rgåss | jæ hell på æ f^rgåss tå røken | forgå, "dø". Brukes både i nåtid og fortid. | 262 | |||
f^r'jompe sæ | det er lett æ f^r'jompe sæ | ta feil, "drite på draget", "gå fem på" | 263 | |||
f^rr | fisken var àl'deles f^rr liten | for | 264 | |||
f^rr ennes | jæ tog dæm f^rr ennes | en etter en, i rekkefølge(systematisk) | 257 | |||
f^rr sæ | denna guten er f^rr sæ | oppvakt, intelligent | 1735 | |||
f^rr'bLege | f^r'bLege mæ reste n åt Amerika! | forbaskede (en slags banning) | 260 | |||
f^r'sikringsnåL | jakka var knefft med bàre e f^r'sikringsnåL | sikkerhetsnål | 265 | |||
f^r'skràvvà sæ | det er lett æ f^rskràvvà sæ | forskreve seg, få strekk i lysken | 266 | |||
f^r'svinnes (f^r'svinns-f^r'svànns-f^r'svunnis) | kua f^r'svànns f^rr ^ss synna Drevja | forsvinne | 1786 | |||
f^r'syne | vi lytt f^r'syne kjøtte fyrry vi går hematt | te vare på (for lagring) | 267 | |||
f^rvekkua | ho var sjuk hele f^rvekkua | 2 uker siden | 268 | |||
f^r'vona | jæ vart rent f^rvona ma jæ såg tælldragelsen | forundret, overrasket (av svensk: förvånat?) | 269 | |||
f^sshuvvu | det sat e skrækkje på f^sshuvvu | akkurat ovenfor der fossen bejynner | 270 | |||
f^ss-sp^r | f^ss-sp^rn er nasjonalfugguLn vår | fossekall | 271 | |||
fàrrà (fær-for-furri) | har du furri alene? | fare, reise | 272 | |||
fàrrà 'borttur | jæ trur jæ for 'borttur, jæ | besvime | 273 | |||
fàrrà der | jæ trudde jæ sku fàrrà der | dø | 274 | |||
fàrrà med | h^ fær du med? | drive med, sysle med | 275 | |||
fàrrà 'åt | det gjell om æ fàrrà 'åt som f^Lk! | oppføre seg, utføre en handling | 276 | |||
fàrrà'doning | h^ sjlags fàrrà'doning kåmm du med? | kjøretøy | 277 | |||
fàrrà'lé | hàn hadde fàrrà'léa si der | vegen, reksle (om dyr) | 278 | |||
fàsjke over/fàsjke ne | jæ fàsjke over n litt grus/jæ fàsjke ne n innve veggen | dekke til, gjemme (med et tynt lag, lettvint) | 279 | |||
fassne 'i | skogen fassne 'i | ta fyr | 280 | |||
fàttà | æLjen hadde sæ myy fàttà over ryggen | fete, ister | 281 | |||
fàttà 'i | ennele fekk jæ det tæll æ fàttà 'i | ta fyr | 282 | |||
fel nevLe | hàn måtte vàrrà fel nævLe | ikke være helt vel bevart, rar, merkelig, navlestreng feil klippet | 283 | |||
felle 'tur | ho har fulli 'tur fælt den siste tia | bli tynnere, mager | 284 | |||
feste 'på | je fester itte på æ gå dit | ikke finne det praktisk/nødvendig (pga tidsnød/uviktighet) | 286 | |||
fetve | vi fànn heldivis en fetve-stubbe | tyrived | 287 | |||
fiin | fiin vànn 5-mila i dag | finnen (fra Finland) | 288 | |||
fikkjin | hàn var sæ fikkjin | begeistret, glad, oppglødd | 289 | |||
fikkte 'på | hàn fikkte 'på f^r æ kåmma tissnok | streve på, stå på, anstrenge seg | 1937 | |||
finger'bjør | e finger'bjør er go æ ha | fingerbøll | 290 | |||
finger'fàrrà | du ska itte finger'fàrrà varen i butikken | være klåfingret | 291 | |||
finger'vàrme | jæ joLe mæ en finger'vàrme | lite bål, gjerne bare noen fliser, for å varme hendene/fingrene | 292 | |||
finkLuvvin ve | jæ hente et fange med finkLuvvin ve | ved som er kløvd i små skier, gjerne brukt til bakstved | 293 | |||
finne (finn-fànn-funni) | vi har funni myy muhlte der | finne | 1787 | |||
firbuss | hàn stog firbuss på gôLve | på alle fire | 294 | |||
firkute | hàn kåmm firkutenes over joLe | galoppere | 295 | |||
fisje'fLôggô | jæ lytt kjøpe mæ nyy fiskje'fLôggôr | fiskeflue | 296 | |||
fisjelita | det kåmm e fisjelita trippen over brua | strandsnipe | 298 | |||
fiskje | vi drog åt Drevja på fiskje | fiske | 297 | |||
fiskje'sennu(a) | jæ hadde f^rr gàmmàl fiskje'sennu | fiskesene, fiskesena | 299 | |||
fiskje'spô | jæ brôt åv fiskje'spô midt på | fiskestang | 300 | |||
fj^lle | såg du denna fj^lla frå Oslo? | fjollete kvinnfolk | 1774 | |||
fjàgg | har a fått sæ ny fjàgg? | kjæreste (mannlig) | 301 | |||
fjàlse | jæ trur dæm fjàlser litt med en'àn | flørte, være "småkjærester" | 1750 | |||
fjàttà | dæm stog der æ fjàttà | baksnakke, snakke lågt ved å stikke hodene sammen | 302 | |||
fjoLdyr | vi hadde rett på et fjoLdyr | 1,5 års elg | 303 | |||
fjoLdyrsbringe | det kåmm tri fjoLdyrsbringer i lag | fjorokse | 1877 | |||
fjoLdyrsk^lle | vi skôt to fjoLdyrsk^ller første dagen | kvige | 1878 | |||
fjoLe | det var fjoLe ganga hàn dàtt | fjerde, 4. | 307 | |||
fjoLmenning | ho var fjoLmenningen hinnes mamma | firmenning | 304 | |||
fjôLô'bu | der stog det e gàmmàl fjôLô'bu | gapahuk | 305 | |||
fjon | det kåmm bàre nån fjoner | tørre snøfiller, gjerne da det er kaldt (se også snyfjon) | 306 | |||
fjør'h^nne | jæ skôt 2 fjør'h^nner den m^rren | tiur | 308 | |||
fjås | det er bàre fjås med dæ | tull, tøys | 309 | |||
fjåse | no fjåser du fælt | tulle, tøyse | 310 | |||
fL^kk^ | krøttera vart frakte på en fL^kk^ åver æLva | golv bygd oppå tømmerstokker eller på kjørdoning til hest (av flak) | 1920 | |||
fL^tte | Thor Heyerdahl bygde en fl^tte | flåte | 311 | |||
fL^ttrann | fL^ttranna viser h^ høgt fLommen jekk | ei rand av gras, barnål som blir igjen på trær, stoler viser flomtoppen | 312 | |||
fLak | det norske fLake er rôdt, kvitt æ bLått | flagg | 313 | |||
fLàr | ho hadde på sæ bàre no fLàr | tøy av dårlig kvalitet | 314 | |||
fLas | du får legge potetfLasa på tàllikken | skrell | 315 | |||
fLas | har du fLas i håre? | flass (i håret) | se også fnas | 334 | 316 | |
fLase | jæ vart sett tæll æ fLase poteten | skrelle (f. eks. poteter) | 317 | |||
fLàssà | hàn fLàssà tæll et par ganger | le (av flåsete?) | 318 | |||
fLàssà'velling | har du itti fLàssàvelling? | spist noe som gjør en lattermild | 319 | |||
fLatryggen | jæ fekk sæ vondt i fLatryggen | korsryggen | 321 | |||
fLattbrøs^ll | fLatbrøs^ll er g^tt | matrett av flatbrød knust i mjølk | 320 | |||
fLàttring | jæ hôLe e fLàttring da n kåmm | helikopterlyd | 322 | |||
fLekkje tå | vi fLekkje tå b^hrken rundt hele stamma | skale av, ta av i flak. F. eks. bark på trær | 323 | |||
fLekkju | kàn du gjørre mæ e fLekkju? | lita tjeneste, håndsrekning | 324 | |||
fLenskàlen | det skjen i fLenskàllen hàss | flintskallen | 325 | |||
fLigg | rypa sat øvst oppi (skjær)fLigga | vilt, bratt steinområde i fjellet | 326 | |||
fLo | jæ var akkurat ferdig med den øvre fLoa da illværet kåmm | lag, "etasje", brukt om noe som legges lagvis f. eks. tømmer | 327 | |||
fLôggô | det sat e diger spyfLôggô på gLaset | flue | 328 | |||
fLuret | ho var fLuret på håre | luftig, utstående | 329 | |||
fLy | FiskjehôLfLy | tjern med veldig bløt myr rundt | 330 | |||
fLy | det er farli æ gå utpå e fLymyr | bløtt myrhøl (farlig å gå utpå) | 331 | |||
fLøsse | hàn hadde bàre e fLøsse på huvvu | flat lue uten form (ligger bare oppå hodet) | 332 | |||
fLøye | Ho fLøyde mæ neover tr^ppa | dytte, puffe | 333 | |||
fnas | du har fnas i håret | flass (i håret) | se også fLas | 316 | 334 | |
foddrial | kniven låg i en foddrial | futteral NB! Hankjønn | 1861 | |||
foningskap | ryggsekken var et fælt foningskap | svært stor, uhåndterlig ting | 335 | |||
fôô/fôa | ho var ittno redd f^rr æ te fràm fôa | kvinnelig kjønnsorgan | 1777 | |||
fôrs åt | vi fôrs åt over fjelle | slå følge (jfr følges ad) | 1759 | |||
fortne sæ | kLokka di fortner sæ | klokka går for fort (har for høy fart) | se også gå for fort | 457 | 337 | |
fos | ho var fryktælle fos | ivrig, "framfus" | 338 | |||
fosjle | vi fosjle i hop en diger hôg med kvist | samle sammen, sanke sammen | 340 | |||
fotfæL | det var e fryktele fotfæL på a | rask på foten og utholdende, god til å gå, "ypperlig fotgjenger" | 341 | |||
fotlykk | ho hadde jort sæ en god fotlykk f^rr itte æ fryse på bena | legge dyna dobbelt og stikke bena inn | 342 | |||
fr^sk-ti | det var fuhllt i fr^sk-ti der | froskegg | 343 | |||
fr^stàll | jæ er sæ fr^stàll både på bena æ hæn | lett for å fryse | 344 | |||
fràddà | jæ reser dit h^rr fràddà | fredag | 345 | |||
fràddàn | ho kjem hemàtt om fràddàn | fredag | 346 | |||
fràml^ggen | det meste låg i fràml^ggen | for hånd, godt synlig | 347 | |||
fràml^tt | det var en fæL fràml^tt på n | forpart | se også bak^tt | 1874 | 1879 | |
fràmlut | du æLla h^ fràmlut n Birger har vurti, da | ufrivillig foroverbøyd (gjerne pga sjukdom/alder) | se også àttlut | 1914 | 1915 | |
fràmma | traktorn var f^rr tong fràmma | foran, i framenden | 348 | |||
fràmmàme | hàn jekk fràmmàme æ kviste opp vegen | foran | 349 | |||
fràmmen | har du hatt fràmmen i hæLja? | besøk | 350 | |||
fràmmenkàr | det kåmm en fràmmenkàr etter vegen | fremmed mann | 351 | |||
fràmsjlønging | hàn var bàre en fràmsjlønging enda | ungdom | 352 | |||
freske på kalen | det fresker på kalen | bli kaldere | 353 | |||
freste | jæ freste æ reparere bilen | prøve, forsøke | 354 | |||
frivvil | det finns mange fine friviller | sommerfugl | 355 | |||
frôô | dæ var frôô på vàttnet | skum | 356 | |||
fræte opp | kjoltøye vart oppfræte ma det låg ute i soLa | gå i oppløsning | 357 | |||
frøn | ho vart frøn på mæ | irritert, småsint | 358 | |||
frøn(t) | ulltøye var frønt | sprø(tt) | 359 | |||
fugguL'mugg | i dag var det fugguL'mugg i ôstlia | rim i trærne som gjør det lett å se fuglene (under toppjakt) | 360 | |||
full | det er full itte sikkert | vel, kanskje | eller bare fu | 361 | ||
furt | det er furt f^rr det | fare | 362 | |||
fy (hàn) vôLi! | fy hàn vôLi h^ kahlt det var | huff a meg, fysj a meg! | 363 | |||
fynne | vi rate fynne tå h^Lmen | fjorgammalt, visnet gras | 364 | |||
fyrry | det var like fyrry juL | før, i forkant av | 365 | |||
fyrryåt | ho kåmm like fyrryåt | før, i forkant av (en nevnt hendelse eller et nevnt tidspunkt) | 366 | |||
fæL | jæ såg e revfæL ved Langletbekken | spor | 367 | |||
fæL | det var en fæL musikk | bra, enestående, av god kvalitet | 368 | |||
fæL | ho var fæL tæll æ kute | flink, dyktig | 369 | |||
fæLe | kàn du fæLe ryggsekken min? | reparere | 370 | |||
fæLigådd | ho var nesten fæLigådd | ha termin,gått ferdig tida | 285 | |||
fæLingsvon | er det fæLingsvon i denna skon? | mulighet for å kunne repareres | 371 | |||
færj | ho var bLå på færj | farge | 372 | |||
færje (færjer-færde-færd) | har du færd håre dett? | farge | 373 | |||
fætt | æLjen hadde fætt på h^nna | bast på geviret | 374 | |||
fætt | æLen hadde fætt på h^nna enda | bast på geviret | 1911 | |||
fættil | børsfættilen min rôk åv | fatle | 375 | |||
føres'f^lla | det var i vàrste føres'f^lla | vårløsningen, når snøføret går i oppløsning om våren | 376 | |||
förføtt | jæ bàtt nyy förføtt på sokka hàss | "foten" på sokker | 377 | |||
förføtt | h^ mange förføtt har du på dæ? | sokkpar, strømpepar | 378 | |||
førkle | jæ var med som førkle | en som er med og letter ærendet for en annen person | 379 | |||
førstek^lling | det var en diger førstek^lling | hare fra første kull om våren, "skarehopper" | se også arek^lling | 1872 | 1880 | |
førstventa | hàn kjem hemàtt førstventa om tissdàn | tidligst, "først ventet", som første mulighet | 380 | |||
føse | no drar vi æ føser g^rsill | jage, drive, fange | 382 | |||
føse | du lytt kute ma fjør'h^nnen føser | saging, en del av spillet til tiuren | se også kneppe og klonken | 1795 | ||
føø | i går såg jæ e storfugguLføø | kull (storfugguLføø = røykull) | 383 | |||
få opp | hunn fekk opp hàrràn i myrkanten | ta ut | 384 | |||
få på juletre | jæ fekk rattkj^Lke på juletre | få i julegave (OBS! Tynn l i juletre) | 385 | |||
få på sæ | jæ fekk æLjen på mæ | få viltet på sin post | 386 | |||
få æLj på sæ | jæ får àldri æLj på mæ! | at elgen kommer på posten | 1881 | |||
g^Lve (neått) | jæ g^Lve n neått | legge i golvet, vinne slåsskamp | 387 | |||
g^LvkLæ | det vart fint med et nytt g^LvkLæ i gangen | fillerye | 1931 | |||
g^r | i m^gge'sekken er det g^r | gørr | 388 | |||
g^rdiger | jæ såg en g^rdiger ælj | veldig stor | 389 | |||
g^rkåå | det rànn g^rkåå neover veggen | fersk, mjuk, rennende kvae | 390 | |||
g^rràkkà (ræk-rak-rakki) | hàn g^rrak sæ på høygaffelen | stikke seg i magen (g^r kommer av gorr = mageinnhold) | 1849 | |||
g^rre | det g^rrer i m^gg^n ma n er svuhltin | rumle | 391 | |||
g^rsekk | æLjen var råkt i g^rsekken | vom, magesekk | 392 | |||
g^rsill | vi fiskje g^rsill hele dagen | ørkyte | 393 | |||
g^rskjøte | dissvàrre g^rskôt vi æLjen | treffe i vomma med skuddet | se også våmmskjøte | 1763 | 1762 | |
gàLin | bikkja var gàLin | ha løpetid | 394 | |||
gàll (gàlen-gàller-gàlla) | hàrràn l^gger sæ ^fte gàller om vintern | smal sti etter mye tråkk fram og tilbake | 396 | |||
gàlle | hàn jekk æ gàlle æ vente på bussen | gå fram og tilbake | 397 | |||
gaLtasj | ho jekk gaLtasj | fra dør til dør, fra gard til gard | 398 | |||
gams | hàn var en fæL gams | person som er uvøren/uforsiktig, har dårlig motorikk | se også gamset | 400 | 399 | |
gamset | hàn var gamset hele sett liv | uvøren, med dårlig motorikk | se også gams | 399 | 400 | |
ganglem | ene ganglemmen sat fast i piggtrån | for- eller bakbein, bog eller lår av dyr | se små'krøtterganglem | 1286 | 401 | |
gangro | i gangroa stog det mange hesje'stôrer | utvendig hjørne i overgang mellom hus og inngangsparti (gang) | 402 | |||
gankvist | det var dårlig sagtømmer, f^rr det var fuhllt tå gankvister | knekt tretopp som vokser ut av nåværende stamme | 403 | |||
gànte | hàn gànte med ^ss hele tia | spøke, være skøyeraktig | 404 | |||
gàppà (gàppàr-gàppà-gàppà) | ho gàppà sæ høgt sæ lôs-tæn dàtt tur a | gape (gaper-gapte-gapt) | 1757 | |||
gàrnes | har di fått gàrnes nå i dag? | leke, ha det moro (av gal?) | 405 | |||
gàrnstrupen | jæ fekk maten i gàrnstrupen | vrangstrupen | 406 | |||
gi ned | kua slutte æ gi ne | la seg mjølke | 408 | |||
gi sæ 'tur | jæ ga mæ tur sangkore f^rr to år sia | slutte | 1791 | |||
giktbruttin | ho var sæ giktbruttin, ho jekk hehlt d^bbelt | reumatisk, vondt i legemet | 409 | |||
gimre | bjønn tog e gimre f^rr mæ i fjoLsàmmàr | ett års gammel hunnsau | 410 | |||
gL^tt | no er jæ ferdig med to gl ^tter | mellomrom mellom to staurer i ei trådhesje | 427 | |||
gLas | jæ kaste sten på det midtre gLase | vindu | 428 | |||
gLasrøfte | hele gLasrøfte dàtt ut | kåmmplett vindu med karm | 429 | |||
gLôppô | det var e gLôppô milla veggen æ murn | åpning | 430 | |||
gLætte 'tur (gLætt-gLàtt-gLutti) | det gLàtt tur n àtt a Oline skulle ha småttinger | glippe ut av | 431 | |||
gLøn | jæ stekte kjøtte på gLøn i omn | bestemt flertall av glo | 432 | |||
gnàggà (gnæg-gnog-gnuggi) | reven hadde gnuggi på åte | gnage | 433 | |||
gnàhrke | det gnàhrke i bakjuLe på kjæra | knirke | 1848 | |||
gnàllspekt | maten var gnàllspekt | dypfryst | 434 | |||
gnàret | det er gnàret i dag | gråkaldt | 435 | |||
gnàrn | jæ har fått gnàrn | seneskjedebetennelse i håndleddet | 436 | |||
gnavLe | hàn gnavLe på et fenalår | gnage, tygge | 1846 | |||
gôhrpe | jæ gôhrper myy om næten | rape | 441 | |||
goko | vi hôLe gôken goko oppi vestlia | gale | 1817 | |||
gôL | bilen var gôL | gul (farge) | 437 | |||
gôLrot | gôLrot er både sunt æ g^tt | gulrot | 438 | |||
goo | dissa tryssilsnippa var goo | gode | 1813 | |||
gôrm | det var sæ myy gôrm i vâttne | uklarhet (av gjørme?) | 439 | |||
gôrmet | vàttne var gôrmet | uklart, ugjennomsiktig, full av gjørme | 440 | |||
gosæl | ho vart gosæl ma ho fekk nyheta | veldig glad og fornøyd (av sæl = glad) | 1826 | |||
gr^v | Lihlgr^va, Kugr^va | djup dal, revne i terrenget | 442 | |||
gra | bukken er gra | i brunst, kåt (om dyr) | 443 | |||
gra'bukk | en gra'bukk kan vàrrà sint | geitebukk i brunst | 444 | |||
grànn | grana var grànn i t^ppen | tynn, slank | 445 | |||
granrust | Vakker'rusta, Skràvvà'rusta, Skrømtrusta | samling av dårlige grantrær, gjerne på furugrunn | se også rust | 1108 | 1816 | |
gràvvà (græv-grov-gruvvi) | jæ har gruvvi etter gull i fLere år | grave | 1782 | |||
gre'pàll | det var en gre'pall i æLva | terskel i æLvebunnen, plutselig djupt | 446 | |||
gresjle i'sær | du får gresjle i'sær gånn-nysta, du | gre fra hverandre, skille | 447 | |||
gresjle tæll | du får gresjle tæll fiskje'reva, du | ordne opp i ugreie | 448 | |||
grissin | jæ er sæ grissin i dag | småfryse | 449 | |||
grusk | du er en grusk gut | god, snill, "alle tiders" | 1899 | |||
gruvàhlt | det er gruvàhlt æ va over åa | gruvsamt (å grue seg) | 450 | |||
gryss (gryss-gryss-gryss) | jæ gryss h^rr gang det smell | fryse på ryggen | 451 | |||
græft (græfta-græfter-græften) | det er mange græfter på kjørkje'garn | grav (på kirkegården) | 452 | |||
gråskrækkje | jæ såg e grå-skrækkje ved Langhàlvorsva | siland | 453 | |||
gubbsjuka | hàn Ole har fått gubbsjuka | vanskeligheter med å urinere pga forstørret prostata | se også vàssoperasjon | 1843 | 1842 | |
gu'nåsjli | du sir sæ gu'nåsjli ut | tafatt, enfoldig, puslete beskjeden | 454 | |||
Guttfader | vi lytt tru på Guttfader | Gud | 455 | |||
gyve på (gyv-gôv-guvvi) | jæ gôv på ve-hôgen med liv æ lyst | sette i gang, starte opp, "brette opp skjorteermene" | 456 | |||
gå f^rr 'fort | kLokka di går f^rr fort | klokka går i riktig fart, men er stilt for tidlig | se også fortne sæ | 337 | 457 | |
gå f^rr 'presten | n^rre jekk du f^rr presten? | bli konfirmert | se også gå æ làssà | 462 | 458 | |
gå f^rr smått | kLokka di går f^rr smått, du kjem f^rr sent på skuLa | være innstilt for sent, men går med riktig fart | se også sakkne sæ | 1808 | 1809 | |
gå i gaLa | hàn jekk i gaLa h^rr dag | besøke (i gardene) | 459 | |||
gå skàll | vi jekk skàll gjønnom skogen | manngard | 460 | |||
gå skårgang | vi jekk skårgang sø'over joLe | gå skrått etter hverandre og slå med ljå | 461 | |||
gå æ làssà (læs-les-lissi) | ho jekk æ les i fjoL | bli konfirmert | se også gå f^rr presten | 458 | 462 | |
gådd | ho var langt gådd | lengde ut i svangerskapet | 463 | |||
gåenes | ho kåmm gåen(es) søover vegen | gående | eller bare gåen | 464 | ||
gånn | luva var jort tå blått gånn | garn (til strikking) | 465 | |||
gårm^rres | jæ skôt en æLj i gårm^rres | i går morges, NB! I ett ord | 466 | |||
h^ | h^ vil du? h^ gàmmàl er du? | hva, hvor | 467 | |||
h^ffer | h^ffer grin du hele tia? | hvorfor | 468 | |||
h^ggstàbbe | hàn vart brukt som h^ggstàbbe i familia | hakkekylling | 469 | |||
h^ggstan | det var et g^tt sk^tt, midt i h^ggstan på æLjen | i bogen på elg, i hjerte-/lungeregionen | 1801 | |||
h^hlta | jæ trivs best i h^hlta | i skogen, utenom allfarveg | 470 | |||
h^hltret | det var sæ h^hltret der | nesten uframkåmmmelig, kronglete, villniss | 471 | |||
h^kke | fLøth^kken min var skjemm | hake (f. eks.fløterhake) | 472 | |||
h^kke du vil | gjørr h^kke du vil! | gjør som du lyster (du er advart!) | 1758 | |||
h^Le | det stog en diger h^Le der | tyristubbe | 473 | |||
h^Lfoten | jæ fekk vondt under h^Lfoten | midt under foten | 474 | |||
h^Lkråke | h^Lkråka hadde hakket h^L i noLveggen | svartspett | 475 | |||
h^ll | jæ sitt øfst på h^lle | postlinje | 1882 | |||
h^llàr | h^llàrn hadde store h^nn, gutt! | elgokse som har vunnet kampen om kolla | 476 | |||
h^lle (hæll-hell-hilli) | ho hell et fælt læven | holde | 477 | |||
h^Lmilla | gensern var itte hel h^Lmilla | genseren var bare filler, var ikke hel mellom hullene | 478 | |||
h^Lpåtàjjin | di ska eta opp det som er 'h^Lpåtàjjin først! | åpnet, tatt hull på | 479 | |||
h^nn | bringen hadde omtrent ingen h^nn | gevir | 1883 | |||
h^rje | jæ gruvde mæ åt h^rje dagen | hver | 481 | |||
h^rr | jæ ær trøtt h^rr kveld | hver | 482 | |||
h^rre | h^rre bor du? | hvor | 483 | |||
h^rt | h^rt går du? | hvor (til) | 484 | |||
h^ss | h^ss går det? | hvordan | 485 | |||
hà | hà! Jæ hørrer itte h^ du seer | hva? hva sa du? (når du ikke hører/forstår hva som blir sagt) | 486 | |||
ha sunn 've | i går hadde jæ sunn ve | samleuttrykk for å kappe og kløve ved | 487 | |||
ha tykkje | jæ hadde g^tt tykkje åt a (jenta) | like | 488 | |||
hakkLe neppå | båten hakkLe neppå fLere ganger i Styggf^ssen | slå, dunke nedpå steiner i vannet (om båt) | 1847 | |||
haLkjynt | hàn var fryktælle haLkjynt | tåle mye, hardbarket, "tøff" | 489 | |||
hàll | det er itte hàll i det du seer | hold, "holder ikke vann", usannt | 490 | |||
haLlive | jæ var sæ haLlive i f^rrvekkua | ha treg avføring | 491 | |||
haLnebb | det krak en haLnebb bortover stokken | gransnutebille | 492 | |||
haLongen | jæ kjôLæ hemàtt høye på haLongen | barfrost, bakken er frossen, hard | 493 | |||
hàLvenes | hàn var da hàLvenes stygg i kjeften! | halvveis, på en måte | 1834 | |||
hàLvkLåmning | huset er bygd tå haLvkLåmninger | stokk delt i to på langs | 494 | |||
hàLvlett | hàn var litt hàLvlett | merkelig, "mangle en skrue", halvrar, smårar | 495 | |||
hàLvsvàrt | det er hàLvsvàrt ute i dag | halvkaldt, småkaldt | 496 | |||
hàLvtjôg (en hàLvtjôg) | jæ fekk (en) hàlvtjôg fisker | ca. 10 | 497 | |||
ham(n)vegg | i illvær er det g^tt æ ha en sjikkele ham(n)vegg | levegg mot regn og uvær ved ei hamn | se også hamn | 1839 | 1840 | |
hamn | i Tannå'darn er det e gàmmàl hamn | sted for jegere/fiskere/skogfarende for overnatting, gjerne med nying | se også hamnvegg | 1840 | 1839 | |
hàn | hàn lytt vàrrà f^r'sikti mange ganger | en, man | 1918 | |||
hàndfàllin | jæ vart àldeles hàndfàllin | paralysert, satt ut av spill, ute av stand tæll å gjøre noe | 498 | |||
hànne | jæ menner bestemt àt det var en hànne | hanndyr | se hoo | 538 | 500 | |
hànnhàrrà | det måtte vàrrà en hànnhàrrà, hàn sætte ut sæ fæLt | hannhare | 1884 | |||
hànnspik | jæ fànn mæ en hànnspik æ brôt med | trestaur, gjerne brukt under mosekjøring for å vippe opp lasset fra bakken | 499 | |||
hàrmes etter | det er stygt æ hàrmes etter f^Lk | herme | 501 | |||
hàrrà'gàll | det var hàrrà'gàller overàhlt | smalt fram- og tællbaketråkk etter hare | 502 | |||
hàrrà'labb | det er myy hàrràlàbb i sàmmàr | kattefot (blomst) | 503 | |||
hàrrà'mynt | hàn var hàrrà'mynt | ha hareskår (OBS! å være) | 504 | |||
hàrsben-tuv | sæterv^llen var full tå hàrsben-tuver | svært høye tuer, ofte en halv meter, gjerne på gammelt slåttland (av halsbein) | 1833 | |||
hàrt | jæ åt et hàrt brød | halvt | 505 | |||
hàrt om hàrt | ho var hàrt om hàrt nàkjin | halvveis | 506 | |||
hàrta | det låg àtt hàrta tå æLjen | halvparten | 507 | |||
hàrta tå h^rje | jæ tog hàrta tå h^rje | halvparten av hver | 508 | |||
hàrta tå h^rt | jæ bLànde i hop hârta tå h^rt | halvparten av hvert, blanding 1:1 | 509 | |||
hàrtànne | ho var der hàrtànne år | halvannen, halvannet, en og en halv (1,5) | 510 | |||
hàrte | hàn ville àtt vi skulle hàrte | dele 50/50, få en halvdel hver | 511 | |||
hàsj | ho hadde sæ vondt i hàsjen | hals | 512 | |||
hà'sjuLe | jæ lytt åt sko'makern æ få skoa mine hà'sjuLe | halvsåle (bare frammerst, ikke hælen) | 513 | |||
hàtte (på) | jæ hàtte på f^rr æ kåmma tissnåkk | skynde seg, gå fort, oppjaget, småspringe | 514 | |||
helenes kvàr | du lytt stå helenes kvàr sæ itte æLjen hørrer ^ss | blikkstille, lydløs (brukt i Støa) | 1907 | |||
helle | hesten jekk med helle | plate der begge beinene til hesten var bundet fast | 515 | |||
heme mine/dine | i mårrå kan du vàrrà heme dine! | hjemme hos meg/deg | 518 | |||
hemmbuttin | har du hemmbuttine såkker? | hjemmestrikket | 517 | |||
hemmkjøring | jæ lytte ta nån daar me hemmkjøring, både m^ss^ æ høy | kjøring (med hest) i nødvendig arbeid hjemme, gjerne ta fri fra tømmerkjøringa | 1904 | |||
hemmve | er du hemmve i mårrå? | hjemme | 519 | |||
henge (heng-hang-hungi) | hàn har hungi der lenge | henge | 520 | |||
hengsjler | hengsjla mine var f^rr lange | bukseseler | 521 | |||
hette på | hàn hetter på myy rart | finne på | 523 | |||
hik | æLjen stog i en hik tå joLe | innsving, hjørne | 524 | |||
hillin | ho vart hillin f^rr æ vàrrà den likkeste budeia | ansett, vurdert (av holde) | se også h^lle | 477 | 1921 | |
himmæLjitt | jæ h^Le e himmæLjitt i går | enkeltbekkasin, "himmelgeit" | 525 | |||
hinner | du kàn àldri stoLe på hinner! | henne | se også hinnes | 1936 | 1935 | |
hinnes | jæ såg kjolen hinnes låg àtt på stoLn | hennes | se også hinner | 1935 | 1936 | |
hiren | jæ vart sæ hiren! | ha vemmelig søtsmak i munnen, på grensen till kvalme, utilpass | 526 | |||
hittre | jæ bor i det hittre huse | hitterste | 527 | |||
hittsia | koia stog på hittsia åt åa | denne sida, nærmeste side | 528 | |||
hjàrte | vi gLømte tå hjàrte på hyllpLàssen | hjerte | 529 | |||
hohàrrà | det var en hohàrrà, ho hadde mj^Lk i jure | hunnhare | 1885 | |||
hôkkô | ho hadde skjæg på hôkkôa | hake (kroppsdel) | 532 | |||
hokkse på | jæ hokkse itte på n fyrry det var f^rr sent | oppdage, bli oppmerksom på, registrere | 533 | |||
hokkslôs | hàn var àldeles hokkslôs | ikke legge merke til, distré | 534 | |||
hoLe | jæ skôt hàrràn oppi Litlholen | liten forhøyning i terrenget | 1737 | |||
hôLô | V^llhôLôa, Tàllhôlôa | smalt dalsøkk | 535 | |||
hommers'bota | det gjør vondt i hommersbota | bak på knærne | 536 | |||
honke (honk-honke-honke) | hàn honk i veg | mellomting mellom å gå fort og småløpe (tungt, urytmisk) | 537 | |||
hoo | det var hehlt sikkert e hoo | hunndyr | se hànne | 500 | 538 | |
hôst | bLaa dett tå trea om hôsten | høst | 539 | |||
hôstbær | kua mi er hôstbær | skal kalve om høsten | se også vårbær | 1698 | 540 | |
hujje | da hujjde n høgt! | rope | 541 | |||
hun | du får hente hun, du | hunden, best. ent. av hund | lang u | 542 | ||
hungi | denna jakka har hungi der lenge | hunget (perfektum av å henge) | 544 | |||
hunn | er det hunn hell bikkje du har? | hànnhund | 543 | |||
hurve | no hurver du fælt! | fantasere | 545 | |||
hu'sere | du ska itte husere så! | rote tæll, herje | 546 | |||
hushàll'ere | vi lytt hushàll'ere g^tt sæ vi greier ^ss vintern åver | ha orden på husholdet, forvalte, økonomisere, å husholdere | 1820 | |||
husjævel | no behøver jæ husjævelen | gml. skiftenøkkel med trehåndtak | 547 | |||
husskeLe | husskeLe sæ kahlt dæ ær | fryktelig | 548 | |||
husspunn | hàn hadde lett f^rr æ vàrrà husspunn | seierherre, "den beste", sjef (av husbond?) | 549 | |||
hussu | ho hadde sæ fine krushussur | strømpe | 550 | |||
hussu'lesten | går du her i hussu'lesten? | strømpelesten, med bare strømper på | 551 | |||
huvvu | klarer du æ stå på huvvu? | hode | 552 | |||
huvvu'tre | a Oline var jussom huvvu'tre | sjef, hovedperson, den som går i bresjen | 554 | |||
huvvu'vonde | jæ har hatt huvvu'vonde hele dagen | vondt i hodet | 555 | |||
hykje sæ | trur du itte ho hykje sæ midt i vegen | huke seg ned | 1845 | |||
hykkjel | æLjen var bLoet i hykkjela | bak på beinet på klovdyr, acillessena | flertall hykkjela | 556 | ||
hykkjel-'lén | sk^ttet hadde råkt midt i hykkjel-'len | hælen på klovdyr (leddet bakpå/oppå beinet) | 557 | |||
hylle | jæ hylle æljen hehlt alene | slakte | 558 | |||
hyllpLàss | jæ fànn en gàmmàl hyllplàss i Litlberget | slaktplass i skogen (jakt) | 559 | |||
hæfte 'åv | ho hefte åv mæ i vàsken | forstyrre, legge beslag på tida tæll andre | 560 | |||
hækje | hàn vart ^fftæ hækje | erte | 561 | |||
hæLe | jæ hæLer itte æ gå ut, det er f^rr kahlt | å tåle (kulde) | 562 | |||
hæLe | jæ lytte hæLe øksa mi | herde (f. eks. økseeggen) | 563 | |||
hæLe | hàn var en fæLing tæll æ hæLe | slå hælene i golvet huksittende (brukt i dansen halling) | 564 | |||
hæLje'tossdàn | no er det bàre e vekku àtt åt hæLje'tossdàn | kristi himmelfartsdag | 1903 | |||
hællsamt | det er hællsamt æ eta frukt | sunt (svensk helsosamt) | 516 | |||
hæLsmæll | det var hæLsmæll i øksa | svak sone i en smidd/støpt ting der smiinga har foregått i 2 omganger (av herde) | 565 | |||
hæLu | hàn var fryktælle hæLu | god tæll å tåle kulde | 566 | |||
hæn | ho var kall på hæn | hendene (flert. av hànd) | 567 | |||
hærd | reven jæ skôt, var g^tt hærd | ha god pels, godt kledd | 522 | |||
hæve hànnlôst | jæ lytte hæve hànnlôst æ ta kuten | slutte tvert med en driver på med, slippe det en har i hendene | 568 | |||
høgstdagen | jæ kjem àtt nemmere høgstdagen | kl 12.00 | 569 | |||
høgstdagslete | vi får prøve fisken ved høgstdagslete | ca midt på dagen | 570 | |||
hørre | no hørrer du etter! | høre | 571 | |||
høykagge | jæ la mæ i høykaggen om nàtta | haugen av høy i løa | se også kagge | 648 | 572 | |
høymô | jæ fekk skoa fulle i høymô | frø av høy som ligger igjen på låvegolvet | 573 | |||
høysæte | det vart mange høysæter på Stranda | høysåte | 574 | |||
høytàpp | ho ga kjyn en høytàpp tæll kvells | porsjon høy tæll dyra, hentet i løa | 575 | |||
hå | vi sleffte kjyn på hån | gras som veks fram etter slåttonna | 576 | |||
hål-håhlt | vegen var hål-det var håhlt på vegen | glatt | 577 | |||
håppe (håpper-håffte-håfft) | jæ har håfft 15 meter i Engesvikegga | hoppe (hopper-hoppet-hoppet) | 578 | |||
hårgarn | det sat 3 kvøfser i hårgarn | hårfestet | 579 | |||
hårhænne | jæ drog n i hårhænna | hårlugg | 580 | |||
hås | det kåmm et lite (sny)hås i nàtt | et ytterst lite tynt lag med nysnø | se også snyhås | 1318 | 581 | |
i av | jæ var i av, men bestemte mæ tvàrt | i tvil | se også àvvà sæ | 60 | 582 | |
i av om | jæ var i av om jæ skulle rese | i tvil om | 583 | |||
i bet | jæ såg mæ hehlt i bet | opprådd, ikke se noen utveg | 584 | |||
i bredda me | hàn stog i bredda me mæ | ved siden av | 585 | |||
i førstninga | i førstninga brô jæ mæ ittno om det | i bejynnelsen | 586 | |||
i haLe eninga | det snydde i haLe eninga | i ett kjør, gjentatte ganger, om igjen og om igjen | 587 | |||
i kastlag med | jæ var i kastlag med n Håkon i går | i kontakt med, sammen med | 588 | |||
i m^rres | i m^rres var det over 30 kallgrader | i dag tidlig | 589 | |||
i 'millaåt | i 'millaåt kàn det gå hehlt gàLi | av og tæll | 590 | |||
i mårrå | i mårrå kjem jæ kLokka sju | i morgen (neste dag) | 591 | |||
i samma vevenne | i samma vevenne kåmm bussen | samtidig | 592 | |||
i sæ | kakua var sæ tong i sæ | stor egenvekt, massiv | 593 | |||
i væLe me | i væLe me er jæ osikker på ahlt | av og tæll | 594 | |||
ik^nn (ik^nn-ik^nn-ik^nna) | det kåmm en ik^nn inn stugugLase | ekorn (NB! Hankjønn) | 595 | |||
ik^nn (ik^nn-ik^nn-ik^nna) | det kåmm en ik^nn inn stuggu'gLase | ekorn (NB! Hankjønn) | 595 | |||
illbesk | hàn var kjent f^rr æ vàrrà illbesk | iherdig, pågående, målbevisst, energisk | 596 | |||
illhoksen | du er f^rr ong tæll æ vàrrà illhoksen | distré, tankefjern | 597 | |||
illjerru | frykele sæ illjerru du er i dag, da | urolig, må gjøre noe, klarer ikke sitte stælle | 598 | |||
illstàrven | det er ittno æ vàrrà illstàrven f^rr | engstelig | se også illsvin | 600 | 599 | |
illsvin | det er ittno æ vàrrà illsvin tå | engstelig | se også illstàrven | 599 | 600 | |
i'milla | i'milla vegen æ bekken låg det et hus | imellom | 601 | |||
innaf^rr | denna har jæ kjøfft innaf^rr | vestafor Elverum | 602 | |||
innste | jæ tog opp den innste döra | innerste | 603 | |||
isjet | stolen var grønisjet | grønn, men falmet og skjoldet | 604 | |||
itte | jammen drog n itte åt Amerika! | brukt som forsterkning av det som egentlig skjedde (han dro til Amerika!) | 1831 | |||
itte dra åv | det drar ittnå åv | ingen stor forskjell, tilnærmet lik | 605 | |||
ittnå sæten | det er ittno sæten h^ss det går | uvisst | 606 | |||
jàjjà | jæ jàjjà n åt skogen | jage | 607 | |||
jebis | ho fekk sett inn 'jebis, både ovatæll ^ neatæll | gebiss | 608 | |||
jehltlôta | h^rre har du jehltlôta di? | området der en gjette buskapen | 411 | |||
jehltskogen | guten er i jehltskogen | gutten er på gjeting | 412 | |||
jehltskræppe/jehltsekk | ho gLømte àtt jehltskreppa i skogen | skreppe/sekk som gjeteren hadde maten sin i | 413 | |||
jellbæker | det jekk en jellbæker i kvea æ åt | kastrert ver (hannsau) | se også jelle | 1855 | 1853 | |
jellbækerspràtt | hàn joLe et rikti jellbækerspràtt | dårlig forsøk på et riktig gymnastisk kunststykke | se også jellbæker | 1853 | 1854 | |
jelle | ho var åt dyrlækern æ fekk jelle et bæker'lam | kastrere | se også jellbæker | 1853 | 1855 | |
jellk^lle | bringen hadde e diger jellk^lle med sæ | alene ku, ansett som ikke befruktningsdyktig | 1886 | |||
jemm-àldringer | dæm var jemmàldringer | like gamle | 609 | |||
jene | jæ jene æLjen | ta benvegen, avskjære kurs | 610 | |||
jenkute | jæ jenkutte grisen | løpe bent, avskjære kurs | 611 | |||
jepe (jeper-jeffte-jefft) | det er da fryktele sæ fært du jeper, da | gjeipe, skjære grimaser | 612 | |||
jepLe | det er ittnå fint æ jepLe | ape etter med lyd, herme (på negativ måte) | 613 | |||
jespe 'opp | etter to timer jespe jæ opp | ikke orke mer, "møte veggen" | 407 | |||
jigg | jæ lytte kLæme hardt på jiggen fyrry det smàll | avtrekker (på gevær) | 614 | |||
jiss itte (jiss-jiss-jiss) | ho jiss itte svàrrà på spørsmåLe engang | gidde | 1835 | |||
jisstin | båten min er jisstin | utett (brukes om tørt treverk) | 615 | |||
jitt | har du mange jitter? | geit | 414 | |||
jitti | det har jæ hôrt jitti | det har je hørt om, (av gjetord?) | 415 | |||
joLepLer | vi hadde e diger kasse med joLepLer | poteter | 616 | |||
jors (lang o) | osten lytt lagres tæll n bLir jors | moden | 617 | |||
jufft | vàttne var jufft | djupt | 618 | |||
jyssu | det er bare jyssub^tten i Stortjønna | gjørme | 620 | |||
jyttler | du er riktig en jyttler, du | en som ordner det meste, nevenyttig, tusenkunstner | 621 | |||
jæ | det vart du æ jæ | jæ | 622 | |||
jæ(L)lôs | hàn var en jælôs person | fæl, voldsom, uten gode vaner | 416 | |||
jæ(L)lôsst | det var jælôsst kahlt | fryktelig | 417 | |||
jæL | det var e unnerlig jæL hàn hadde | vane, framferd | 418 | |||
jæLk | JæLken min er 12 år | vallak | 623 | |||
jæLke | jæ lytt jæLke hesten min | kastrere hest | 624 | |||
jæLpe (jæLper-jærte-jært) | vi lytt få jært guten med en gang | hjelpe-hjelper-hjalp-hjulpet | 531 | |||
jæm'døger | kua var borte i fire jæm''døger | døgn | 625 | |||
jæmmføttes | hàn hoffte jæmmføttes | med samlet bein, uten tilløp | 626 | |||
jænke (sæ) | vi jænker ^ss etter enàn | ta hensyn til, innordne seg, justere | 627 | |||
jæsj åt | vi får jæsj åt! | hjelpe hverandre, samarbeide | 530 | |||
jæspe | jæ har vurri i jæspe i hæLja | bryllup (av: gjestebud?) | 419 | |||
jø | det er fin jø i dag | sporsnø | 628 | |||
jøL | ene jøLa hadde dutti tå | band rundt tønner som holder tønnstavene sammen | 420 | |||
jølle | no jøller du fært | fantasere, tulle | 629 | |||
jøms | det var en kvitjøms på luva | en aning, litt | 630 | |||
jønn | stoLn var jort tå jønn | jern | 631 | |||
jørh^L | det kåmm e svôLô negjønnom jørh^Le | ljore i taket | 857 | |||
jørr h^kke du vil | jørr h^kke du vil, men skyld itte på mæ | gjør som du vil//tør/trøster | 421 | |||
jørre | du får jørre som du vil, men jæ går hemàtt no | gjøre | 422 | |||
jørre (opp) i omn | du får jørre opp i omn, du | legge i ovn, fyre i ovn | 423 | |||
jørre (opp) vàrme | du får jørre opp vàrme, du, jæ frys! | tenne bål | 424 | |||
jørre på 'm^nn | jæ joLe på m^nn æ rope høgt | gjøre med overlegg, med vilje | 425 | |||
jørre tæll | det er viktig æ jørre tæll fisken fyrry det er f^rr sent | bearbeide, ta vare på | 426 | |||
jøs | jæ tente et jøs | stearinlys | 858 | |||
jøs | jakka var jøs på færj | lys av farge | 859 | |||
jøssne | det jøssnæ tå dag | lysne | 860 | |||
jøt | hàn var sæ jøt | stygg, mindre pen, vemmelig, motbydelig | 632 | |||
jå^rv | itte àlle jå^rv er like goo | skaftet på en ljå | 861 | |||
jåsjløngen | hàn fekk jåsjløngen ahltre første dagen | ryggsmerter pga den spesielle pendelbevegelsen ved å slå med ljå | 633 | |||
jåsjløngen | trur du itte jæ fekk jåsjløngen | vondt i ryggen/utslitt etter å ha slått med ljå (gjerne etter å ha startet for hardt utrent) | 862 | |||
k^hrp | det kåmm et par k^hrper fLygen(es) over vegen | ravn | 639 | |||
k^lle | jæ skôt e k^lle første dagen i jakta | elgku, kolle | 634 | |||
k^ll-k^len | hàrràn får første k^len på sk^rr^n | kull-kullet | 635 | |||
k^nnskrike | k^nnskrika er gànske grådig i fugguL'buret | nøtteskrike | 636 | |||
k^r | det vart et fælt k^r | uoversiktlig virvar | 637 | |||
k^r | no er det myy k^r i 'p^tten | 1- og 2- ører som vekslepenger i Spillet "Kaste på stikka" med 5-ører | 1940 | |||
k^rnes | vent tæll grôten har k^rnes | bli kjøligere | 638 | |||
k^rre | hàn k^rre i vàrmen med en stôr | rote, pirke | 640 | |||
k^rre | ho k^rre sæ i òge med pekefingern | rote, pirke | 641 | |||
k^rre åt sæ | du får k^rre åt sæ, du | karre til seg, tællegne seg (gjerne i neg. betydning) | 642 | |||
k^sse sæ 'tæll | hund k^sse sæ tæll ved omn | legge seg godt til rette, ordne seg til (av å kose?) | 643 | |||
k^st | det var en diger ve-k^st | stabel (gjerne med ved) | 644 | |||
k^vv^ | jæ låg i k^vv^n om nàtta | lite soverom, kove | 645 | |||
kà'bàll | det var 2 kà'bàller i lag | kvinandhànn | 646 | |||
ka'fLette | det var 2 ka'fLetter som kåmm | kvinandhunn | 647 | |||
kagge | jæ la mæ i (høy)kaggen om nàtta | høyet i løa | se også høykagge | 572 | 648 | |
kahlt | om vintern kàn det vàrrà kahlt | kaldt | 649 | |||
kakker | ho sat med e kakke milla bena | lite trekjørrel til å mjølke i | se også mj^Lkkakker | 935 | 650 | |
kalbjønn | jæ trur det var en diger kalbjønn | hànnbjørn | 651 | |||
kalen | ho jekk bàrhuvvu i kalen | kulda (best. ent. av kulde) | 656 | |||
kallgrader | h^ mange kallgrader var det i nàtt? | kuldegrader | 652 | |||
kallhujjæ | hàn kallhujjde rett ut i væra | rope rett ut i været (gjerne i frustrasjon) | 653 | |||
kallkjelde | rådyra hell tæll ved e kallkjelle hele vintern | liten bekk/kilde som ikke fryser til om vinteren, holder konstant ca 4 plussgrader | se kallkjellvàtten | 655 | 654 | |
kallkjellvàtten | kallkjellvàtten er g^tt æ drekke | vann fra kaldkjelde | se kallkjelle | 654 | 655 | |
kàLvdiger | kua var kaLvdiger | være med kalv | 657 | |||
kàLvk^lle | bringen hadde e kàLvk^lle med sæ | kalvførende ku | 1887 | |||
kàmmàr | jæ sat lenge på kàmmàrn den ganga | utedo | 658 | |||
ka'nalikjynt | hàn Ola var d^llesten ka'nalikjynt | full av spillopper, utspekulert, "oppfinnsom" (av kanalje) | se også haLkjynt | 489 | 1925 | |
kangro | det kåmm e kangro kràkkànnes over g^Lvet | edderkopp | 659 | |||
kànten | hele familia bor innve Oslo-kànten | i området, like ved, i nærheten av | 1866 | |||
kappkute (kuter-kutte-kutt) | vi kappkutte oppåver lia | løpe om kapp | 1930 | |||
kapprett | hàn stog kapprett æ såg på utta æ gjørre nåå | rett opp og ned | 660 | |||
kàr | det var en vaksin kàr | kar, mann | 661 | |||
kàr om | jæ var itte kàr om æ kåmma i hôg namnet | i stand tæll | 662 | |||
kàrstykkjy | det var ittno kàrstykkjy lell | bragd, noe å være stolt av | 663 | |||
kàru | hàn var fryktælle kàru | meget kry, stolt, hoven | 664 | |||
kastf^rrbit | vi tog ^ss en kastf^rrbit | lettvint, raskt måltid | 665 | |||
kastlag med | i ÆLvrom kåmm jæ i kastlag med n Jon | treffes, få kontakt med, være sammen med | 666 | |||
kastspô | jæ var t^Lv år fyrry jæ fekk kastspô | slukstang | 667 | |||
kàttfôk | det vart et fælt kàttfôk | tilstand når folk løper om hverandre, har hastverk | 668 | |||
kavann | det sat e kavann i Tektfloen | kvinand | 669 | |||
kjàkkà | ho var rôlett i begge tjàkkà | kinn | 670 | |||
kjàkkà'sotta | hàn låg sjuk i kjàkkà'sotta | kusma | 671 | |||
kjàllà | jitta mi kjàllà i fjoL | føde killinger (om geit) | 672 | |||
kjamsjle | hàn kjamsjle på e tuuti | tygge iherdig og slafsete (f eks tyggegummi) | 673 | |||
kjàssà ut | ho kjàssà ut sæ sjôL da ho kutte | kjese ut, tyne kreftene ut av, utmatte | 675 | |||
kjàvvà 'på | hànn kjàvvà på fært | mase, stri, stå på, stresse (av å kave) | 676 | |||
kje | hàn var sæ kje | sliten | 677 | |||
kje | jæ kjøffte mæ et finnt kje | kjede | 678 | |||
kje | kje dàtt tå | sykkelkjede | 679 | |||
kjennspak | rådyra vart kjennspake etterh^rt | bli vant med, uredd pga. gjentatte like situasjoner | 680 | |||
kjeve skoa | ho var fæL tæll æ kjeve skoa | gå skoene skjeve | 681 | |||
kjevet | du er kjevet no! | vrang, vrien | 682 | |||
kjippe | skoa mine kjipper | sitte løst på | 683 | |||
kjippe | det låg àtt e diger nykkjel'kjippe etter n | knippe | 684 | |||
kjipper | hàn Olaf var àhlt mett kjipper på fotbållage | keeper, målmann, målvakt | 1863 | |||
kjippskodd | hàn kåmm kjippskodd på skula | uten sokker/strømper i skoene | 685 | |||
kjisjle | jæ kjisjle n under àrma | kile | 686 | |||
kjittàl | hàn Olaf var fryktælle kjittàl | kilen | 687 | |||
kjôsjàhlt | det er kjôsjàhlt i være i dag | kaldt i været | 688 | |||
kjukkLing | høna hadde 4 kjukkLinger | kylling | 689 | |||
kjyn | jæ hôrde kjyn på lang le | bestemt flertall av ku | 690 | |||
kjytte | hàn kjytte med juLing | true | 691 | |||
kjær (kjærn-kjærer-kjæra) | hàrràn låg oppi en enbarkjær | kjerr (NB! Hankjønn) | 1868 | |||
kjærv | ma vi tog lôv åt krøttera, gjoLe vi lôvkjærver | samme som kornband, men av bjørkløv | 692 | |||
kjøkse | h^kken var kjøkser i brøllupet? | person som lager mat ved tilstellninger, "kjøkkensjef", kokk | 693 | |||
kjøpe (kjøper-kjøffte-kjøfft) | jæ kjøffte mæ ny sykkel | kjøpe (kjøper- kjøpte-kjøpt) | 694 | |||
kjørrel | ho hadde et kjørrel i begge hæn | spann | 695 | |||
kjørve | huff, det vart et fælt kjørve! | uryddig garn/hyssing | 696 | |||
kjøve | Lôtkjøva er på Storøya | rester etter gammelt elvefar, gjenvokst i "bakenden" | 697 | |||
kjøve 'over | mj^Lka kjøve over | koke over, bruse over | 698 | |||
kL^v | æLjen hadde digre kL^ver | klauv | 1888 | |||
kL^vve | vi måLer tømmer med en kL^vve | klave | 699 | |||
kL^vve | kua bar bjella i en kL^vve rundt hàrsen | klave av metall | 700 | |||
kLàbbes ve | det kLàbbes ve skia i millvær | når snøen sitter fast under skiene | 701 | |||
kLàre | du får kLàre, du, som har hæLjønn | bremse (med foten, hælen) | 702 | |||
kLàssà | dæm stog i en kLàssà àttàme låven | tett samling (av klase) | 703 | |||
kLegge'fLôg | "soLskinn æ kLegge'fLôg" | Uttrykk for finvær med mye klegg i farten | 704 | |||
kLejje | jæ kLejjer på ryggen | klø | 705 | |||
kLenge'mes | hàn var en f^rrferdele kLenge'mes | innpåslitende person | 706 | |||
kLenhet | hàn fær bàre med kLenhet | uredelighet, stygghet | 707 | |||
kLenhet | det er bàre no kLenhet | dårlige saker, dårlig kvalitet | 708 | |||
kLesset | det går itte an æ vàrrà sæ kLesset! | kresen, nøye på maten, ikke ville ha maten | se også kLessmes | 710 | 709 | |
kLessmés | du er en fæL kLæssmes | en som ikke vil ha maten som er framsatt | se også kLesset | 709 | 710 | |
kLinning | kàn jæ få en kLinning med myssmer? | smørbrød | 711 | |||
kLonke 'på | du får kLonke på àtt i mårrå | ringe (uttrykk fra telefonens barndom) | 712 | |||
kLonken | ma du hørrer kLonken, kàn du straks kute åt fugguLn | klonk, en del av spillet til tiuren | se også føse og kneppe | 1797 | ||
kLunnhuvvu | loken var full tå kLunnhuvvur | rompetroll | 713 | |||
kLuvvin | vedkàbben er kLuvvin i to | kløvd | se også kLyve | 715 | 714 | |
kLyve (kLyv-kLôv-kLuvvi) | jæ har kLuvvi ve hele dagen | klyve | se også kLuvvin | 714 | 715 | |
kLyvvi | det var itte vànskele æ hørre att det var e kLyvvi | gluttsnipe | 716 | |||
kLæpptong | sten var rett æ sjlett kLæpptong | høg egenvekt | se også tong i sæ | 1543 | 1746 | |
kLøn | kàtta sætte kLøn i ryggen på mæ | bestemt flertall av klo | 717 | |||
kLøne | kàtta kLøne mæ i ansiktet | klore | 718 | |||
kLøppe (kLøpper-kLøffte-kLøfft) | har du kLøfft håret dett? | klippe (klipper-klipte-klipt) | 719 | |||
kLåmne | jæ trudde huvvu mett skulle kLåmne tå trykke | kløves, sprekke, deformeres | 720 | |||
kn^kk^'hàrs | du er en fæL kn^kk^'hàrs | rik, bemidlet person | 721 | |||
kn^ppes | dem kn^ppes æ sjl^ss hele nàtta | krangle, småslåss | 1943 | |||
knaLe i'hop | pass dæ, ellers ska jæ knaLe i'hop dæ! | knetrø, legge i bakken | 1803 | |||
knapri | jæ pakke i hop nå knapri æ drog åt skogen | småting, ikke så mange eiendeler | 722 | |||
kneppe | du kàn itte kute ma fjør'h^nnen knepper | knepping, en del av spillet til tiuren | se også føse og klonken | 1796 | ||
knepu | hàn var sæ knepu | rar, merkelig (om person) | 723 | |||
kniktsjuka | jæ trur hàn hadde kniktsjuka | påstått sjukdom for å slippe unna f. eks. arbeid | 724 | |||
knisjle | hàn knisjle æ lo | humre, knise godlynt | 725 | |||
knuhltret | bjørka var knuhltret | ujevnt, med utvekster og kuler | 726 | |||
knuLe | huset stog oppå en knuLe ved vegen | haug, kolle, forhøyning | 727 | |||
knupLe | hán sat æ knupLe fLatbrød | småspise | 728 | |||
knuster'bôLe | det var litt tå e knuster'bôLe | veldig tung bør (på ryggen) | 729 | |||
knyve neåt/i hop | jæ kan knyve dæ neåt om du itte gir dæ | klemme ned, få overtaket i basketak | 730 | |||
koke | hesten hadde e diger koke under høgre fràmbene | snø/is som setter seg fast under hova på hesten i mildvær | 731 | |||
kokfàll | i dag er det kokfàll | når det detter tung snø fra trærne i mildvær | 732 | |||
korter | bussen kjem om et korter | kvarter (15 minutter) | 736 | |||
korter i/over | kLokka var korter i/over åtte | kvart på/kvart over | 737 | |||
kr^gge | skjortkr^ggen var utsjlittin | krage | 738 | |||
kr^gge'stælle | hàn var fin i kr^gge'stælle, den kàrn | påkledning | 1798 | |||
kr^ppe | hàn kr^ppe tå skôrven | pirke, plukke | 739 | |||
kr^vve | fælt som æLva kr^vver | isen bygger på seg i høyden når det er kaldt | 740 | |||
kràkkà (kræk-krak-krukki) | du får kràkkà unner g^Lve, du, som er mjuk | krype, krabbe på alle fire | 741 | |||
kràkkà 'tæll àtt | hæll du på æ kræk tæll àtt? | bli frisk igjen | 742 | |||
kramsen | ho var stehrk i kramsen | hendene/armene (være hàndfast) | 743 | |||
kre'deie | det vart e fæL kre'deie | strid, tvist, uenighet,kontrovers | 744 | |||
krel | det var itte mange krela der | én person (alene eller sammen med et fåtall) | 745 | |||
kressne | ho vart kressne i fjoL | døpe (av å kristne) | 746 | |||
kri på | du ska itte kri på are | mase på, spørre | 1738 | |||
krilla | har du fått krilla? | meslinger | 747 | |||
krimet | er du krimet? | forkjølet, vondt i halsen | 748 | |||
krimsjuk | jæ lytt vàrrà heme i dag, jæ er sæ krimsjuk | forkjølet | 749 | |||
kringrenne | vi kringrenne n Hallgeir da n kåmmm i måL | omringe | 750 | |||
krinnsil | hàn hadde en krinnsil langt fràmmi pànna | virvel i håret | 751 | |||
krisjle | det krisjler i hàrsen | kile (passiv kiling) | 752 | |||
kru | hàn brukte svartkru | krutt | 753 | |||
krubb-bitàr | hesten hàss Helmer var en fæL krubb-bitàr | hest som biter i/spiser av krybbekanten | 754 | |||
krugge i hop | jæ krugge i hop mæ | bøye nakken/ryggen | 755 | |||
kruggen | jæ sløngte mjôLsekken på kruggen | nakken, skuldrene, øverst på ryggen | 756 | |||
krugget | hàn var sæ krugget sæ bildet tå n hang itte på veggen | krumrygget | 757 | |||
krus | det var fint krus på gensern hàss | mønster | 758 | |||
kruset | gensern var fryktælle kruset | mønstret, utskåret | 759 | |||
kruskort | ho sat àtt med bàre kruskort | bildekort i kortstokk | 760 | |||
krusv^tter | krusv^tter er moderne f^rr tia | votter med mønster | 761 | |||
kryne | jæ kryne vegkanten | undersøke/lete nøye | 762 | |||
'krysse | det var et dårli sk^tt, oppi krysse på æLjen | høyt opp i bakparten (ryggen) | 1889 | |||
kråke | no får du hælle opp æ kråke så | mase, tigge gjentatte ganger om å få noe | 763 | |||
ku (kua-kjyr-kjyn) | kjyn bLir borte lenge i s^pptia | ku (kua-kuer-kuene) | 764 | |||
kuhlne (ut) | hàn kuhlne ut fælt der n låg | ese (ut) | 765 | |||
kuLm^rt | det vart hehlt kuLm^rt om kvælen fyrri vi var heme àtt | stappmørkt | 766 | |||
kuLmørkra | hàn stevLe sæ fràm i kuLmørkra | stappmørket | 767 | |||
kuLnebbsvorte | jæ skôt bom på e kuLnebbsvorte | svartand | se også svorte | 1448 | 1733 | |
kute | kåmm sæ ska vi kappkute! | løpe | 768 | |||
kuv | det var en kuv midt på làsse | kul, forhøyning | se også kuvvin | 770 | 769 | |
kuvvin | làsset var kuvvint på midten | med kul på | se også kuv | 769 | 770 | |
kv^Lp | vi reste på jakt med bàre en kv^Lp | valp | 771 | |||
kvaLing | kvaLinga var hehlt opprivvin | mansjett ytterst på ermene på jakker/gensere | 772 | |||
kvànt | den yngste guten var sæ kvànt | lettbent, rask på foten, i god form | 773 | |||
kvàres f^rr | du får kvàres f^rr e stønn her | stoppe opp, stanse | 774 | |||
kvàrsjilla | jæ trur jæ har fått kvàrsjilla | stygg hoste, egentlig hestesjukdom (av kverke) | 1898 | |||
kvàrv | jæ joLe et kvàrv f^rr æ finne utfæLa | runde, ring | 775 | |||
kvàrv | jæ har tømre det første kvàrve på huse | runde, omdreining, nederste stokklaget i tømring | 776 | |||
kvàrve (kvàrver-kvàrde-kvàrd | vi lytt prøve æ kvàrve inn æLjen | gå ring for å se om viltet har gått ut | 777 | |||
kvàrve 'inn (kvàrver-kvàrde-kvàrd) | jæ kvàrde inn en bjønn | gå ring rundt uten at viltet har gått ut | 778 | |||
kvàrvill | det er en kvàrvill i Erreksstr^kke | oppstår der vannet går i ring, danner et "hull" | 779 | |||
kvàrvind | det kåmm en kvàrvinn æ resste med hàtten hàss | virvæLvind | 780 | |||
kvass i sjlønga | baksten stog itte på f^rr ho var kvass i sjlønga | rask i vendinga | 781 | |||
kvàssà | dæm stog æ kvàssà ved huslafte | hviske halvhøgt, snakke lågt ved å stikke hodene sammen | 782 | |||
kvasst | kua hadde fått kvasst | spist en spiker eller annen kvass gjenstand | 783 | |||
kvek | ho var den kvekeste jenta i klassa | spretten, sprek | 785 | |||
kveking | hàn var en sjikkele kveking | en som er spretten, sprek | 786 | |||
kvekke | jæ rev næggern i 'kvekke | ytterst på fingeren under neglen | 787 | |||
kvitkàtt | det bodde en kvitkàtt i skåårn hele vintern | røyskatt | 789 | |||
kvitting | kvittingen hang hehlt nedi bakken | etterbyrde, morkaka | 790 | |||
kvôLve (kvôlver-kvôrde-kv^rd) | ho kvôrde kjelen oppi vàsken | hvæLve | 791 | |||
kvôLvkLæ | etter oppvàsken la a kvôLvklæ i skuffa àtt | klede til å hvelve oppvasken på | 792 | |||
kvæhlt | jæ hôLe hunn sæ kvæhlt | høyt og tydelig | se også kvæll | 788 | 784 | |
kvæll | hàn var sæ kvæll i måLe | høyrøstet, med høyt volum | se også kvæhlt | 784 | 788 | |
kvællsvoL | àlle var samLe åt kvællsvoLn | kveldsmat | 793 | |||
kvøffs | jæ vart stukkin tå en kvøffs àtti nakken | veps | 794 | |||
kvåmme | det kvåmme oppi bærje i dag | slå tilbake (om vind) | 795 | |||
kvåmmnæ (åv) | jæ kvåmmne nesten (åv) | bli kvalt | 796 | |||
kvåmmt | det er sæ kvåmmt i været i dag | varmt og lummert | 797 | |||
kvåsst | kvåssten har langt skaft | kost | 798 | |||
kåkkfar | hàn Ole var kåkkfar den vintern | administratoren av kokklaget (innkjøp, lønn, innkreving osv) | 733 | |||
kåkklag | vi hadde kåkklag, a Oline var kåkke | skogsarbeidere i koier gikk sammen og ansatte kokke | 734 | |||
kåmma (kjem-kåmm-kummi) | det har kummi en diger snydett i nàtt | komme | 1783 | |||
kåmma i 'hôg | jæ var itte kàr om æ kåmma i hôg det | huske, erindre | 735 | |||
kåmma sjløngen(es) | hàn kåmm sjløngen(es) inni rommet | ustø, urytmisk gange | 799 | |||
kåmma tå | da n sku rekkne fiska, kåmm n tå rekninga | avspore, miste tråden | 1793 | |||
kåre (subst.) | e kåre hell to er lurt f^rr æ få opp vàrme | ei treflis spikket av en trebit med kniv | 800 | |||
kåre (verb) | jæ lytte kåre f^rr æ få opp vàrme | å spikke trefliser av en trebit | 801 | |||
kåå | jæ fekk kåå på finboksen mine | kvae | 802 | |||
l^gge | jæ l^gge e fin låt, tykkte jæ. En vals, f^rresten | lage | 803 | |||
l^gge | vi såg l^ggen frå vàrmen på lang le | lue, flamme (ild) | 1778 | |||
l^gge sæ ('tæll) | kua l^gge sæ tæll | vise tegn, gjøre seg klar til kalving | 804 | |||
l^gge'brinne (brinn-brànn-brunni) | det l^gge'brànn bortover bakken | brenne med sterk flamme | 1779 | |||
l^kke | vi døve l^kke på bLankisen | lake (fisk) | 805 | |||
l^tt | jæ fekk en bra l^tt tå æLjen | del, part | 806 | |||
l^ttnes | hàn l^ttnes e kiste | få lott/del av noe som skal deles (f. eks. i arveoppgjør) | 807 | |||
làà (på sæ) | har du bejynt æ làà på dæ, du æ no? | lee, bevege, røre (på seg) | 808 | |||
làà i øra | hàn làà ittno myy i øra åt det ho sa | høre etter, bry seg om | 809 | |||
làà'musa | jæ trur ho har fått làà'musa | muskelsammentrekninger, som regel rundt øyet | 810 | |||
laggkjørrel | det låg àtt to laggkjørreler i vegkànten | spann laget av vertikale staver | 811 | |||
làjje | jæ hadde sett mæ et làjje f^rr dagen | arbeidsmål (for dagen) | 812 | |||
làkkà (læk-lak-làkki) | støvla mine læk, dæm har làkki hele dagen | lekke, være utett | 813 | |||
làkkà'rom | det var stort et làkkàrom ved ene akslingen | rom for slarking, utett | 814 | |||
lakke | bilen min er nylakke | lakkere | 815 | |||
làkkjàs 'tur | jæ får tru såret làkkjàs tur tæll i mårrå | lekke ut, renne ut, verke ut | 816 | |||
lakk-kL^ver | æLjen bLødde ved lakk-kL^ven | små klover som sitter høyt og bak på bena til klovdyr | 817 | |||
Lang-Kari | pass sæ du itte bLir Lang-Kari | rakst-jente, ei jente som raker høy og blir liggende etter i arbeidet | se også rakste | 1063 | 818 | |
langlett | ho var d^llesten langlett | lang og smal i ansiktet | 819 | |||
langsamt | det er langsamt æ vàrrà alene heme | kjedelig | 820 | |||
langspô | ahlt ho hadde var et gàmmàhlt langspô | lang fiskestang, ikke slukstang | 821 | |||
langsøye | jæ bestemte mæ f^rr æ langsøye 'n | bruke lang tid på å utmatte motstanderen el. viltet, være mest utholdende | 822 | |||
langunnbokser | no er det f^rr varnt tæll æ bruke langunnbokser | stilongs | se også stuttunnbokser | 1408 | 823 | |
langvoLin | det vart en langvoLin sak | ganske lang | 824 | |||
lànnàs (på) | det er kahlt i dag, men vent tæll det lànnàs litt (på) | bli mildere, varmere | 825 | |||
lànnrøk | det var myy lànnrøk i dag, jæ såg nesten itte fjella | "landrøyk", dis eller tynt skydekke som ser ut som røk | 826 | |||
lapå | det er ittnå lapå h^ hàn seer | pålitelig, sikkert | 827 | |||
làssà (læs-les-lissi) | jæ har lissi Bibelen frå pâLm tæll pàLm | lese (leser-leste-lest) | 829 | |||
làssàr | hàn vart làssàr på gammeLdôggôa | pinsevenn | 830 | |||
latsv^Lk | f^rr en latsv^Lk! | lat gutt/kar | 831 | |||
la'vær | det var et fryktælle la'vær oppå l^fte | leven, bråk | 832 | |||
le | jæ såg bilen på lang le | avstand | 834 | |||
le | le stog oppe sæ àlle krøttera rømte tæll skogs | "grind" av vannrette stenger (se lemôrrô) | se også lemôrrô | 840 | 835 | |
le (len-leer-lea) | h^ffer en le har du vondt i? | ledd (NB! Hankjønn) | 833 | |||
leggu | det var leggur etter to æljer | leie, avtrykk etter der stort dyr har ligget | 837 | |||
'lekàr | vi hadde 'lekàr under låvbrua | provisorisk lekerstue utendørs, "hjem"oppbygd av kasser, plater o.l. | 1775 | |||
lemme | det er hektisk den tia sôa ska lemme | lamme, føde lam (om sau) | 838 | |||
lemme 'sunn | det kan ta fLere timer æ lemme 'sunn en diger okse | dele opp, egentlig ta av/skjære av lemmene på et dyr | 839 | |||
lemôrrô | begge lemôrrôn hadde dutti ne | de loddrette sidestolpene i et le (le = "grind" av vannrette stenger) | se også le | 835 | 840 | |
le's^gge | hàn ville jæ sku le's^gge n hemàtt | ledsage | 842 | |||
'letam | er hesten din 'letam? | så temmet (tam) at det går an å gå med dyret i band | 844 | |||
lete | Langlete, Langletbekken | der æLva er bred og grunn, vannet risler over steinene | 845 | |||
lett | hàn var gànske sæ lett | enkel, mindre begavet | se også entrædd | 249 | 846 | |
lett | h^ lett er det på kjolen din? | farge | 847 | |||
letta | jæ kjôLe ven hemàtt på letta | hard mark om høsten pga. barfrost | 848 | |||
lette 'på | det lette 'på fælt | å ta på, være slitsomt | 849 | |||
lettlive | ho var morosam æ lettlive | livat, glad | 850 | |||
ligge | n^rre ska du ligge? | ha termin, føde | 851 | |||
ligge 'oppi | onga låg 'oppi hele tia | være i veien, være nysgjerrig, innpåsliten | 852 | |||
lihl- | Lihltjønna, Lihlberget | lille- | 853 | |||
lihland | det eneste jæ fekk, var e lihlann | krikkand | se også småand | 1283 | 1734 | |
likjele | det var e likjele jente | trivelig, likandes | 854 | |||
likkere-likkest | ho var likkere enn mæ tæll æ spelle | bedre-best | 855 | |||
liss unna | det liss unna da hàn legg i veg i skogen! | gå unna, | 856 | |||
lôks | no lõks du! | nå løy du, pratet usant! | 863 | |||
lomp | det vart en lomp tå àlle trea | råtten rotbit av tre (verdiløst som salgssvirke) | 865 | |||
lona | ho var rikti på go-lona i dag! | humør, sinnsstemning | 1938 | |||
lonke på | no ska jæ lonke på kjelen, sæ bLir det kaffe æ få | varme | 866 | |||
'lôrdà | jæ reser dit h^rr 'lôrdà | lørdag | 867 | |||
'lôrdàn | ho kjem hemàtt om 'lôrdàn | lørdag | 868 | |||
lôs æ snô | hàn kåmm lôs æ snô | ikke bære på noe, ikke ha med seg noe | 869 | |||
losgàlen | losgàlen jekk like f^rbi sætra | sporet der losen har gått | 1890 | |||
'lôskâr | hàn Olaf var 'lôskàr den vintern | hjelpesmann til hestkjører i tømmerskogen | 870 | |||
lôt | jæ er g^tt kjent her i lôta | (nær-)område | 871 | |||
lôvhakke | det hang àtt e lôvhakke på en kvist | hakke tæll å skjære bjørkris med | 872 | |||
lôvhjell | oppi Lôvhjellrusten er det ingen æLj | anordning til å tørke løv på, løvhesje | 873 | |||
lôvkjærv | vi hadde med ^ss 3 lôvkjærver hematt | "kornband" av bjørkris (dyrefor) | 874 | |||
lukkre | hagLa mi lukkrer | være utett (dvs. slitt) | 875 | |||
lure sæ (i veg) | ho lure sæ i veg tili om m^rren | smyge seg av gårde | 876 | |||
luttin | jæ er ittno særlig luttin på denna maten | ha lyst på noe, lysten | 877 | |||
luve | jæ meste luva i lôssnyn | lue | 878 | |||
ly | du lytt ly litt på vàttne fyrry du vàttner bLomstra | varme (opp), gjøre varmere | 879 | |||
ly | jæ jekk ut f^rr æ ly etter fLydur | lytte | 880 | |||
ly | omn var ly enda | småvarm, lunken | 881 | |||
lygne | det lygne æ smàll hele kvælen | lyne | 882 | |||
lykk | ho joLe en lykk på hysingen | løkke | 883 | |||
lytt | det var sæ lytt i huset | å høres godt fra et rom til et annet, dårlig lydisolert | 884 | |||
lytt | om hôsten er det lytt ute om kvella | lyden bærer langt | 885 | |||
læbbLi | læbbLi sykkelen min! | ligg unna, la være, "lat bli", hold opp | 886 | |||
læfstøyen | kjem itte læfstøen i år da, tru? | kakelinna, mildværsperiode før jul brukt til å bake (lefse) | 836 | |||
lænn | ho hadde sæ vondt i ene lænna | hofte, lend | 841 | |||
læse | hàn læsste døra | låse | 887 | |||
læss(en) | ho var læss(en) litt bLygen | liksom | 843 | |||
læta | det er læta àtt i àsken | litt, noe | 888 | |||
læte på (læt-let-litti) | h^ læt hàn på? | hva sa hàn, hva mente hàn? | 889 | |||
lætte | ho lætte en duk åt basarn | gi (f. eks. gevinst til basar) | 890 | |||
lætte àttåt | jæ lætte àttåt sæ det vart nok | gi i tillegg, supplere | 891 | |||
lævde | det sat en lævde i myrkànten | tiur som er henvist til utkanten av spillplassen, gjerne ungfugl | 893 | |||
lønes (verb) | dæm sto æ lønes | lure, spionere, iaktta med skråblikk på avstand (av løyndom?) | 894 | |||
løpe (løper-løffte-løfft) | jæ løffte itte i den største bakken | kjøre nedoverbakke på ski | 895 | |||
løpe (løp-lôp-luppi) | no løp bjørka snart | sevja stiger | 897 | |||
løpe oppàtt (løp-lôp-luppi) | kua lôp opp àtt f^rr trejje gang | ikke bli med kalv, ikke bli "gravid" (om ku) | 898 | |||
løpfæL | jæ såg plusselig e løpfæL | spor etter dyr som akkurat er støkt og som løper fort | 899 | |||
løpil | kut åt a Kerste æ lån litt løpil, du! | osteløype | 900 | |||
løse boksen | hàn lytte løse boksen det første hàn gjoLe | løse buksene fra fortøyningene, gjøre sitt fornødende, bæsje, drite | 901 | |||
låkke 'åv | vi låkke 'åv h^rr m^rre | følge buskapen til skogs om morgenen | 864 | |||
m^gge | kua har mange m^gger | mage | 903 | |||
m^kke | no lytt du m^kke snyn tå take | måke (f. eks. snø) | 904 | |||
m^rr^ (m^rr^n-mønner-mønna) | det var kallgrader fLere mønner den vekkua | morgen-morgenen-morgener-morgenene | 905 | |||
m^rr^ sæ | jæ låg æ m^rr^ mæ en hel time | bruke tid på å våkne skikkelig | 906 | |||
m^rt | det var fryktele m^rt hele nàtta | mørkt | 907 | |||
m^sk | det var àtt bàre m^sk på g^Lve | rester etter ved/høy på golvet i vedskålen/løa | se også mô | 937 | 908 | |
m^sse | det voks m^sse nest på ene veggen | mose | 909 | |||
ma | ho var heme ma jæ kåmm dit | da, når | 910 | |||
magres 'åv | hesten magres åv, hàn var itte fresk | bli mager | 911 | |||
màhrkdonge | màhrkdongen var e bLanding tå møkk og ànne avfàll | dynge der du avler meitmark | 920 | |||
màjjà | hàn hadde litt tå en màjjà! | penis | 912 | |||
maktstuLin | jæ kjenner mæ maktstuLin | sliten og kraftløs | 913 | |||
màLà (mæL-moL-muLi) | ho har muLi kjøttdeg tå en hel æLj | male (maler-malte-malt) f. eks kaffe | 914 | |||
màLmrôkkô | jæ stog i màLmrôkkô tæll kness | brunt myrvann/brun myrjord pga. stort jerninnhold | 915 | |||
mànnvàttà | fugguLn bejynner æ bLi mànnvàtta | tiuren er var og lettstøkt etter mye folkbesøk på leken | 916 | |||
mànnvonn | oksen var mànnvonn | farlig for folk | 917 | |||
màr | màra jekk ne sæ i myra | merr | se også màrrà'làss | 1812 | 918 | |
maripappe | kua hadde en liten maripappe | ekstra spene på kujuret | 919 | |||
màrrà'làss | det var et màrrà'làss med sten | et lass litt mindre enn tæll de største hestene | se også màr | 918 | 1812 | |
matfresk | hàn var jammen matfresk | glad i mat | 921 | |||
matgusslån | vi lytt takke f^rr matgusslåne | mat (av mat, Guds lån= Gud gir oss det daglige brød?) | 922 | |||
medfurrin | bila var både fint æ hardt medfurrin | behàndlet, tatt vare på | 923 | |||
'medtàjjin | ho såg 'medtàjjin ut | medtatt, sliten | 953 | |||
mee (mea-meer-meen) | den ene spahrkmea skar sæ nedi isen | meie (f eks på en slede eller sparkstøtting) | 1742 | |||
ménfôL | jæ vart ménfôL etter àt jæ dàtt på isen | lemlestet, uten i stand til å bevege seg normalt | se også ofæLu | 1000 | 925 | |
menne (menner-mennte-mennt) | det har jæ mennt hele tia, jæ | mene | 1901 | |||
messt | hàn skôt messt på denna digre æLjen | bom | 926 | |||
messte | det er fort jort æ messte vegen | miste | 927 | |||
mett | àhlt det du sir, er mett | mitt (pronomen) | 928 | |||
mihlth^gg | mihlth^gg er vondt | hold i sida, "miltehogg" | 929 | |||
milla | vi hôLe ekko milla fjella | mellom | 930 | |||
milla (brukt sist i ord) | det er itte lenger bærjemilla enn àt tr^lla møtes (ordtak) | mellom | 931 | |||
mini'sere | vi lytte mini'sere på kraftfore | gjøre noe mindre, redusere | 932 | |||
minners | vi tàpper minners du gjør et måL | hvis ikke, med mindre | 933 | |||
mj^Lk | mj^Lk er hællsamt | mjølk | 934 | |||
mj^Lkkakker | ho sat med et kakker milla knea | lite trekjørrel tæll å mjølke i | se også kakker | 650 | 935 | |
mjôL | har du nok mjôL i grôten? | mjøl, mel | 936 | |||
mô | det var àtt myy mô på g^Lve | rester etter høy på golvet i løa | se også m^sk | 908 | 937 | |
môLe | ho môLe myssmer | ni-ete av en ting | 938 | |||
monk | sjikkeli tjukk monk er g^tt | tjukk pannekake | 939 | |||
monke | vi monke i jakta det åre | bli foruten, ikke få noe | 1810 | |||
moro'samt | der var det moro'samt! | morsomt | 940 | |||
môrre | bikkja môrre ma jæ kåmm inn | knurre (om hunder) | 941 | |||
mor'sjkaftele | jæ fækk en mor'sjkaftele diger fisk | fryktelig, forferdelig, enorm(t) | 942 | |||
motlegg | her lytt vi legge motlegg | stokk(er) lagt i yttersving i kjørveg (ofte i bratt terreng) | 943 | |||
motlute | det var tongt æ gå i motluta | oppoverbakke | se også ettlute | 254 | 1912 | |
muhlte | den sàmmàrn var det lite muhlte | multe | 944 | |||
muLin | er kaffen finmuLin? | malt | 945 | |||
mullre | hàn sat bàre æ mullre f^rr sæ sjôL | mumle, prate lågt og utydelig | 1922 | |||
mun | kåmm inn sæ ska du få no i mun | munnen, best. ent. av munn | 946 | |||
myhànk | det kåmm en myhànk æ sette sæ i pànna mi | mygg | 947 | |||
myssmer | fLatbrø æ myssmer er g^rg^tt | brunost | 948 | |||
myssmerting | det vart rikti et myssmerting | en samtale mellom flere (et "ting"), uten tyngde og innhold, tomt prat | 949 | |||
myten | hunn var sæ myten | forskremt, underdanig, "lett-tuktet", ofte med svak psyke (om hunder) | 950 | |||
myy åv | hàn hadde myy åv bukssprutta oppe | ofte | 951 | |||
mæ | det var itte mæ imot æ rese dit | meg | 952 | |||
møkkje'dynge | der stog jæ i møkkje'dynga tæll knes! | møkkhaugen bak fjøset | 954 | |||
mørkje | du står æ mørkjer mæ! | skygge for lyset | 955 | |||
måL | jæ kåmm over e fæL etter en måL | mår (rovdyr) | 1815 | |||
måLbr^tte | hàn kjem snart i måLbr^tte | stemmeskiftet | 956 | |||
måndà | hàn er borte h^rr måndà | mandag | 957 | |||
måndàn | hàn kjem hemàtt om måndàn | mandag | 958 | |||
n^mma ner | jæ kåmm itte n^mma ner resultate hass | i nærheten av | 959 | |||
n^rre | n^rre ho seer ifrå, hørrer vi etter | når | 960 | |||
n^rre | hàn n^rre fingern i sia på mæ | stikke | 961 | |||
n^rre | hàn n^rre æ skar | en måte å skjære på, uryddig skjæring | 962 | |||
n^sse'bur | ho hadde et tett n^sse'bur | nesebor | 963 | |||
nàppe (nàpper-nàffte-nàfft) | jæ nàffte åt mæ veska æ kutte deri'frå | nappe | 964 | |||
nàret | ho var fryktele nàret | narrete, "høy på pæra", "fin" | 965 | |||
nàr-stett | hàn var litt tå en nàr-stett | hoven, arrogant mannsperson | se også nàr-stikke | 967 | 966 | |
nàr-stikke | ho var e rikti nàr-stikke | hoven, arrogant kvinne | se også nàr-stett | 966 | 967 | |
nàtt (nàtta-næter-næten) | hàn var vàkjin i tri (3) næter | natt-natta-netter-nettene | 968 | |||
nàttmugge | jæ lytt først gnu nàttmugga tur ôga | "øyesand", klebrig stoff i øynene etter søvn | 969 | |||
nàttràkkjin | er du nàttrakkjin? | trøtt dagen etter når en har vært oppe for lenge | 970 | |||
nàvvàr | ma du tømrer lytt du ha en nàvvàr | stort borr med tverrstilt håndtak på toppen | 971 | |||
neatæll | ho var nàkjin, både ovatæll æ neatæll | under midten | se også ovatæll | 1027 | 972 | |
negLe | ho sat ve boLe æ negLe muhltkart | fjerne hams/skall av multe ved hjelp av negl | 973 | |||
nemme (nemre-nemst) | det smàll nemme mæ | nær-nærmere-nærmest | 974 | |||
ne'åver | ho jekk ne'åver åt koia | i retning av, bortover mot (i tællegg var det nedover i terrenget) | 975 | |||
'neåver | vegen lutte 'neåver | nedover i motsetning til oppover, sammenligner høydeforskjell | 976 | |||
nippin | ho vart sæ nippin! | forlegen | 977 | |||
nôbr^tt | det var et fryktælle nôbr^tt i går | snøen/skaren bærer nesten, men gir etter, vondt å gå i (uttrykk fra hestetida i skogen) | 978 | |||
nôbærj | det var e nôbærj, men ittnå mer | litt føde, så en så vidt berger livet | 979 | |||
noLa | noLa bekken jekk det en veg | nordafor, nordamed | 980 | |||
nôLe | tàllikken var stor som e nôLe | uthulet, stor trebolle til bruk bl.a. sette deig i | 981 | |||
nôrdre/nôrste | det nôrste joLstykkjy var størst | nordligste | 982 | |||
nôt-trekk | det var nôt-trekk ne'over hele vegen | møkkvann som renner fra møkkdynge | 983 | |||
nyfikkjint | det er nyfikkjint n^rre n får nåå nytt | nyhetens begeistring, gleden over noe nytt | 984 | |||
nyse (nys-nôs-nussi) | hàn nôs sæ jæ nesten pisse i boksen | nyse | 985 | |||
nysihlt | vàrm, nysihlt mj^Lk rett frå kua var g^tt | mjølk rett fra kua, helmjølk | 986 | |||
nysste | ma jæ meste nysste på g^Lve, såg jæ kjæresta mi i taket | nøste | 987 | |||
nyy | jæ kjøffte mæ nyy skor | nye | 988 | |||
næggeL/naggeL | jæ rev næggeLn/naggeLn i 'kvekke | negl | se også kvekke | 787 | 1908 | |
næv | ho var rô unner næve | nese | 989 | |||
nævLe | hàn var dårli nævLe, stygt var det! | klippe navlestrengen | 990 | |||
nø i sæ | hàn nødde i sæ maten | tvinge i seg (om mat/drikke) | 991 | |||
nøvvert | ho kLøffte tøystykkjy f^rr nøvvert | i minste laget, litt for lite, ikke nok | 992 | |||
nånn/nåa | nåa jæL får det vàrrà oppi àll tullskapen! | noen | 993 | |||
nåå sjôL! | jæ messte en stor fisk. Nåå sjôL! | så ergerlig! så synd! | 994 | |||
ô | hàn var en ò person | motbydelig, "kjip" | 1869 | |||
ô(tt) | det var e ô nyhet, det var ôtt æ hørre | stusslig, trist (av aud,audt) | se også tusket | 1590 | 995 | |
o(v)abår | det vart myy o(v)abår den vekkua | nedbør | 996 | |||
odôgLe | jæ var àll'deles odôgLe i àrmen | udugelig, ikke greie noen ting | 997 | |||
ofampLe | denna sofaen var sæ ofampLe | stort, vondt å bære, ugrei størrelse, uhåndterlig | 998 | |||
ofråg | ma jæ vakkne, var jæ ofråg | utilpass, trøtt, gretten | 999 | |||
ofæLu | jæ ær sæ ofæLu i ene lenna | ha vondt, være giktisk, lemlestet, skadd | se også ménfôL | 925 | 1000 | |
ôgbLekk | et ôbLekk, sæ ska du få hjelp | øyeblikk | 1001 | |||
ôgkvàrven | jæ vart bittin tå e mygg på ene ôgkvarven | ytterst på øyelokket | 1002 | |||
o'hôrvele | det var et o'hôrvele stort làss | voldsomt mye/stort | 1003 | |||
ojæL | ho hadde e fæL ojæL | uvane | 1004 | |||
ôL | det var ôL i rommet enda ma vi kåmm inn | litt varme, en lunk | 1005 | |||
ôLe | jæ ôLe i omn | fyre, tenne opp | 1006 | |||
oLe 'på | jæ oLe 'på om vi skulle dra på fisjing | nevne | 1007 | |||
ôLhus | sæterstuggua var ôLhus | isolert hus som holder på varmen | 1008 | |||
ôLrom | det var ett ôLrom i huset | isolert rom som holder på varmen | 1009 | |||
omàsjle | hàn var en omàsjle kàr | utrivelig, upassende | 1010 | |||
omfàrràs (omfærs-omfors-omfurris) | det er fort jort æ omfàrràs | møte hverandre uten å se hverandre | 1011 | |||
omfàrràs (omfærs-omfors-omfurris) | jæ omfors æ brôt åv vensterbenet | dette, falle | 1012 | |||
omkalfatre | skar du omkalfatre ahlt vi har jort no, da? | omrokkere drastisk, endevende | 1804 | |||
omme'jort | det er no omme'jort med benet hinnes | noe i vegen, om å gjøre, feil | 1013 | |||
omme'jort | det er omme'jort æ kåmmma tidsnok | viktig | 1014 | |||
omn | det vil itte brinne i omn, er trekken f^rr dåli? | ovn | 1015 | |||
omnskrok | omnskroken er borte! | jernkrok til å løfte av/på ovnsringene | 1016 | |||
omnsring | pass dæ, omnsringen er vàrm! | jernringer på vedkåmmfyr for å regulere åpningen etter størrelsen på kasserollene | 1017 | |||
'onsdàn | hàn kjem hemàtt om 'onsdàn | onsdag | 1018 | |||
oppbLissin | jæ vart sæ stinn æ oppbLissin | oppblåst | 1743 | |||
oppløp | Nybergsund hadde mange fine oppløp i are omgang | angrep (fotball) | 1933 | |||
opprennt | det har vurti opprennt etter àhlt mildværet | skiene bærer høyt i snøen | 1019 | |||
opptak | hàrràn kåmm àttenne åt opptake | uttak | 1891 | |||
opp'åver | ho jekk opp'åver åt koia | i retning av, bortover mot (i tillegg var det nedover i terrenget) | 1020 | |||
'oppåver | ifrå stàlen steg det litt 'oppåver åt koia | oppover i motsetning til nedover, sammenligner høydeforskjell | 1021 | |||
otôLô | hàn var otôLô f^rr àhlt her i væLa | tåle lite | se også otråttu | 1025 | 1022 | |
otôrder | jæ har nå otôrder i àrmen | vonde, smerte, skade | 1024 | |||
otråttu | ho var otråttu f^rr vàrme | følsom, lite å gå på, tåler lite | se også otôLô | 1022 | 1025 | |
otåkke | ho var e riktig otåkke | utrivelig vesen, ondskapsfull, fredsforstyrrer | 1026 | |||
ovatæll | ho fekk sett inn 'jebis, både ovatæll æ neatæll | over midten/midjen | se også neatæll | 972 | 1027 | |
overkuffte | hàn overkuffte mæ àl'deles | få overtaket, vinne, overmanne | 1028 | |||
p^sse | vil du ha en p^sse æ ha tinga dine i? | pose | 1029 | |||
p^tte | hân pisse på p^tta | potte | 1030 | |||
p^tte (på) | hân p^tte (på) med sett | pusle, gjøre noe uten den store driven | 1031 | |||
pàLm | ho hadde ahlt samLe i en pàLm | perm (f. eks. ringperm) | 1032 | |||
pappe | kua trô på ene pappen sin | spene (på ku) | 1033 | |||
par-tri | det var bàre par-tri stykkjyn tå ^ss | 2-3 | 1034 | |||
pàssà (pàssàr-pàssà-pàssà) | no pàssàr du fært | pese, puste tungt | 1035 | |||
pass'asi | det var litt tå e passasi hàn tàLà om åt ^ss | historie, fortelling | 1924 | |||
peke i 'fingra åt | hàn pekte i 'fingra åt a Kari | flørte med | se også stikke i 'fingra åt | 1036 | 1748 | |
pen fisk | du har fått en pen fisk, sir jæ | stor, fin matfisk | 1037 | |||
penvoLin | det er en penvoLin hest du har | ganske pen | 1038 | |||
Per | vi spehlte Per hele nàtta | Amerikaner (kortspill) | 1807 | |||
pige | det var to piger på Dersø den sàmmàrn | tjenestejente | se også dreng | 192 | 1040 | |
piin | kast hit piin! | pinnen (best. form entall) | 1041 | |||
pilhtet | du har vurri pihltet i dag! | rampete, skøyeraktig | 1042 | |||
pilhtstrek | gutkLeen var full tå pihltstreker | skøyerstrek | 1043 | |||
pisshester | jæ skar åv støvla æ brukte dæm som pisshester | lettvinne sko som en satte på seg for å gå ut å pisse, gjerne avskårne støvler | 1044 | |||
pjàttre | dæm stog æ pjàttre àttàmed veggen | småprate | 1045 | |||
pôre | hàn pôre mæ på ryggen | pirke | 1046 | |||
pôre | hàn pôre æ sikte fyrry det smàll | rote, famle ustøtt (med bevegelser) | 1047 | |||
pruppstinn | jæ er sæ pruppstinn hele dagen | full av luft | 1048 | |||
putt | ho var putt på mæ | sint, irritert | 1049 | |||
puttiser | puttiser er fine æ ha i lôssnyn | gamasjer som ble surret av strimler rundt bukse og øverst på skoene | 1050 | |||
pynte sæ | onga lytt lære æ pynte sæ | tørke seg bak | 1051 | |||
pæhrt | hàn la ny pæhrt på 'huse | takstikker | se også tækkje | 1754 | 1755 | |
pærse | ho pærse boksen mine | dampe med strykejern, f. eks. bukser | 1039 | |||
på bruk | skal du på bruk i dag? | på jakt | se også bruke skogen | 137 | 1053 | |
på 'taga | hàn var på 'taga | synlig beruset | 1054 | |||
påhett | det var et rikti påhett | påfunn | 1055 | |||
påstrukkin | no er n gànske påstrukkin, hàn Olaf | full, påseilet | 1773 | |||
r^gge | det var r^gge på koppen | toppet, holde på å renne over | 1056 | |||
r^kke | om vårn r^kker vi i hagen | rake (med rive) | 1057 | |||
ragLe | tårne stog æ ragLe | stå ustøtt | 1058 | |||
ragn | ragn er bra åt ve | rogn (treslag) | 1059 | |||
ragn | fisken var full i ragn, klar tæll æ ti | rogn (hos fisk) | 1060 | |||
ràkkà i (ræk-rak-ràkki) | jæ rak piin inn i h^Le | stikke inn i | 1061 | |||
rakkne 'i | jæ rakkne 'i etter en time | våkne | 1062 | |||
rakste | i fjoL var jæ rakste på fLere stæler | kvinnfolk som brukte rive i slåttonna | se også Lang-Kari | 818 | 1063 | |
ràLe | jæ ràLer oppi Bjønnberget, jæ | slentre, gå uten bestemt mål | 1064 | |||
range | jæ range jakka | vrenge | 1065 | |||
range 'tå sæ | jæ range 'tå mæ jakka | vrenge av seg | 1066 | |||
ràsjle i'sær | hele doningen ràsjle i'sær | dette, falle fra hverandre bit for bit | 1067 | |||
ràsjle 'tur | ertera ràsjle 'tur p^ssen/p^ss^n | risle, rase ut av | 1068 | |||
rat | jæ har fått rat på ôge | rusk | 1069 | |||
rate | det var myy æ rate tå enga etter fLommen | rense slåttland ved vassdrag for kvist og mose etter flom | 1070 | |||
rate | jæ rate bLåbær hele dagen | rense bær | 1071 | |||
ratt | du såg ratt itte det, du! | vel, kanskje | 1072 | |||
ràvvà | jæ fekk kjøfft en liten ràvvà synst på joLe hàss | bit, stykke (kåmmmer av å rive ut) | 1073 | |||
re ne | ho redde ne kjolen sin | søle ned, gjøre møkkete | 1074 | |||
regnsjlep | det låg e regnsjlep på tr^ppa | skogssnegle | 1075 | |||
rekkjàr | vi såg fæLa etter en rekkjàr | elgokse (bringe) som streifer omkring etter koller, stanser aldri | 1077 | |||
rekkje (rekkjer-rekkte-rekkt) | jæ rekkte bjønnsfæLa i fLere kilometer | følge spor, spore, forfølge | 1078 | |||
rekkje'gånn | gensern var jort tå rekkje'gånn | garn som er strikket med før, garn til gjenbruk | 1079 | |||
rempling | om hôsten sjlakte vi en rempling åt mat | årskalv av storfe | 1080 | |||
renne | fisken renne unna | svømme, rømme unna | 1081 | |||
renning | du får hjeLpe mæ med renninga, du | "skjelettet" i en vev, de langsgående trådene | 1082 | |||
rese med | kàtta resste med àlle fiska jæ hadde fått | stjele, dra av gårde med | 1830 | |||
rest | hàn slæffte en sten midt på resta | vrist | 1083 | |||
rettlé sæ | først etter to vekkur bejynte n æ rettlé sæ | bli i orden igjen, bli frisk igjen | 1084 | |||
rev | jæ hadde kvit rev på fisje'spô | fiskesnøre | 1085 | |||
rigge | jæ er dårlig tæll æ rigge, jæ er sæ stiv i nakken | rygge (med kjøretøy) | 1086 | |||
rime | no ska jæ rime nykniven | ta i bruk, bruke noe for første gang | 1087 | |||
ringe (ringer-ringe-ringe) | hàrràn bejynte æ ringe synnapå bærje | gjøre runder, gå i ring | 1088 | |||
ringe (ringer-ringne-ringt) | hàn ringne åt mæ i går | ringe (med telefon) | 1089 | |||
ringe (ringer-ringne-ringt) | hàn ringne i bjella | ringe | 1090 | |||
ringne | ho ringne dit fLere ganger | preteritum av å ringe | se også stengne | 1768 | 1769 | |
rinne (rinn-rànn-runni) | vàttne rinn fort ne'over fjelle | renne | 1092 | |||
rinnisjle | det sat e rinnisjle på tr^ppa | linerle | 1093 | |||
rô | himmelen var rô i m^rres | rød | 1094 | |||
ro (roa-rør-røn) | det var støvet i røn | hjørne | 1095 | |||
rôke | det steg en fæL rôke tæll værs | røyk | 1096 | |||
rôkkô | vi bruker rôkkô n^rre vi ska m^kke sny | flat spade | 1097 | |||
romm(-t) | sàLàn var litt f^rr romm åt hesten | godt rom, god avstand imellom, ofte pga. for stor størrelse | 1098 | |||
ro'moL | jæ kåmm oppi et fælt ro'moL tå kvist | villniss, ulendt | 1099 | |||
rompdrag | kàn du gå åt Strømstad æ låne rompdrag? | Uttrykk brukt under slakting, for å lure barna til å gå til naboen for å låne | 1100 | |||
rope (roper-roffte-rofft) | jæ hôrde hàn roffte oppå åsen | rope (roper-ropte-ropt) | 1101 | |||
rôte (rôter-rôtte-rôtt) | kua rôtte fælt | raute (om kyr) | 1103 | |||
rôttô | stokken var full i rôttô | råte | se også ruttin | 1109 | 1104 | |
runnhendt | hàn ga runnhendt åt innsamlinga | gavmild, gi med åpen hànd (motsatt av gjerrig) | 1105 | |||
ruskàl | hàn var en ruskàl kàr | kraftig, stor, en rusk | 1106 | |||
ruskàl | ho bejynte æ bLi ruskal | stor (langt ut i svangerskapet) | 1107 | |||
rust | Vakker'rusta, Skràvvà'rusta, Bærrusta | samling av dårlige grantrær, gjerne på furugrunn | se også granrust | 1816 | 1108 | |
ruttin | stokken var ruttin i båå enna | råtten | se også rôttô | 1104 | 1109 | |
ruv | jæ såg et ruv inni skogen | noe som ruver, noe stort | 1110 | |||
ryke (ryk-rôk-rukki) | jæ har sitt det har rukki tur pipa der i fLere daar | ryke (i murpipa) | 1111 | |||
ryke 'sunn (ryk-rôk-rukki) | bLomster'vasen har rukki 'sunn | bli ødelagt, gå i stykker | 1112 | |||
ryke 'åt | jæ rôk åt stygt på bLankisen i går | falle/dette plutselig, ryke overende | 1113 | |||
rypkall | jæ sk^t 3 rypkaller på spell i fjoL | stegg | 1114 | |||
'rænner | hàn hadde 'rænner i gensern | striper ( av rand) | 1115 | |||
'rænnsel | jæ har sæ fryktele 'rænnsel i ene tjukkleggen | smerter ved iling, stråling | 1859 | |||
rø (rør-rødde-rødd) | det rødde fælt i gårm^rres | bli rødt på himmelen | 1116 | |||
røkje | røkjer du i smug, din luring? | røke | 1117 | |||
røme | kàttà var gLa i røme | fløte | 1118 | |||
røne | du lytt røne isen fyrry du går over | undersøke med redskap om isen er sikker | 1120 | |||
røre i svetten | kàn du bLI med æ røre i svetten? | røre i blodet fra slaktet dyr for at ikke blodet skal koagulere | 1122 | |||
røren el. 'røra (flert.) | jæ fekk vondt i røren/røra etter sjiturn | lysken | 1123 | |||
røsjli | det var en røsjli kàr | kraftig, velbygd | 1124 | |||
rå på (rår-rådde-rådd) | a Inger rådde på mæ i kappkuting | vinne, være bedre enn | 1929 | |||
rådel | vi var itte sikre på h^rre rådelen jekk | eiendomsgrense | 1125 | |||
råke | jæ råkte midt i bLinken | treffe | 1126 | |||
råke 'på | der råkte du 'på! | gjette riktig, ta riktig avgjørelse | 1127 | |||
råLe | hàn råLe rett ut i hôstnàttà | rope, skrike, remje høyt | 1128 | |||
råm | jæ kaste pilen på et råm | så cirka, uten presisjon | 1129 | |||
råme 'tæll | hàn råme 'tæll æ vinne skirenne | slumpe til, skje tilfeldig | 1130 | |||
råmj^Lk | monk tå råmj^Lk er nåå tå det beste jæ får | mjølk fra kua like etter hun har kalvet | 1131 | |||
råpLog | hàn var rikti en råpLog! | råskinn, hensynsløs, fryktløs | 1132 | |||
råss i | jæ råss i da kLokka ringne | våkne | 1102 | |||
råss 'i | jæ råss 'i kLokka t^Lv | våkne | 1133 | |||
råsskinn | sengekLæa vart råsskinne ma jæ hengte ut dæm | litt fuktig, rått | 1134 | |||
's^lles | det lytt bLi 's^lles, trur jæ | slik, således | 1135 | |||
s^mne ('åv) (s^mner-s^mne-s^mne) | ho s^mne ('åv) ve ratte æ kjôLe tå vegen | sovne | 1923 | |||
s^nne'k^nne | jæ har fått mæ s^nne'k^nne | svigerdatter | 1136 | |||
s^pptia | kjyn er helt ville i s^pptia, æ bLir borte lenge om kvella | en periode på sensommeren når det er mye sopp i skogen | 1799 | |||
s^r | s^ra rinn etter æLva om hôsten | issørpe i vannet når vannet islegger seg | 1137 | |||
s^rje (s^rjer-s^rde-s^rd) | du lytt s^rje f^rr at di har nok mat | sørge | 1138 | |||
s^vveL | jæ var på sætra æ kjøffte mæ s^vveL | mjølkmat, ost | 1139 | |||
s^vveL'jønn | s^vveL'jønne har redde live mett i àlle år | jaktgevær | 1140 | |||
sàbbet | det var sàbbet æ gå i snyn | tungt å gå i våt snø | 1141 | |||
sagmjôL | vi hente sagmjôL æ strødde fotbållbaan med | sagflis | 1142 | |||
sàhlt | hàn har åt sahlt på maten | salt | 1143 | |||
sakkne sæ | kLokka mi sakkner sæ en hel time i døgne | gå for sakte, med for liten fart | se også gå f^rr smått | 1809 | 1808 | |
samma less | det er samma less som i går | likedan, akkurat slik, like ens, uendret | 1144 | |||
sàmmàr'lita | æLva er sàmmàr'lita | normal vannstand om sommeren | 1145 | |||
samtykkje | det var samtykkje om det på møte | enighet | 1146 | |||
sànnfæLu | ho vihrke sànnfeLu | ærlig, sannferdig | 1147 | |||
sàrje | hàn sàrje æ jekk | gå langsomt | se også sàrjet | 1149 | 1148 | |
sàrjet | hàn var sæ sàrjet | sen(-t), langsom(-t) | se også sàrje | 1148 | 1149 | |
satnaggeL | hàn var rikti en satnaggeL | "ond", vanskelig person (av Satans negl?) | se også næggeL/naggeL | 1908 | 1909 | |
seggeL'hopp | jæ tog et seggeL'hopp oppi båten | langt og luftig hopp, nesten så en seiler gjennom lufta | 1150 | |||
seglive | kàttà var seglive | hardt å få avlivet, uvanlig gammel | 1151 | |||
sene 'tur | har a Dagros sene 'tur? | kua slutter å mjølke før kalving (av svensk: sinat ur) | 1156 | |||
sennu(a) | jæ hadde vondt i hæLsennua | sene, sena | 1155 | |||
sennu'drag | det er ittno g^tt æ ha sennu'drag | senestrekk, krampe i muskulatur | 1157 | |||
sett | ho tog ahlt såmm var sett | sitt (pronomen) | 1158 | |||
si i bæLjen | k^lla var si i bæLjen | være tung med kalv | 1159 | |||
siggin | du sir siggin ut | sliten, medtatt | 1160 | |||
sikker om | hàn Ola var på 'taga, det er jæ àldeles sikker om | sikker på | 1852 | |||
sinns imilla | dæm diskuterte sinns i milla | med hverandre uten å blande inn andre | 1161 | |||
sinnst æ h^rr | dæm jekk sinnst æ h^rr | hver for seg | 1162 | |||
sitte (sitt-sat-sutti) | hàn har sutti roli hele dagen | sitte | 1780 | |||
sitte inne | hàn sat inne i fLere år | sitte i fengsel | 1781 | |||
sj^ (sir-såg-sitt) | hàn har sitt om revsåksa si | se etter, undersøke | 1163 | |||
sj^ om | jæ såg om n i går | besøke | 1164 | |||
sj^ll-luve | har du fått ny sj^ll-luve? | caps | 1224 | |||
sjaber | jæ kjente mæ årntli sjaber | skral, utilpass, dårlig | 1165 | |||
sjàre | det sjàre i sykkelskjermen | skrike, skjære (skjærende lyd) | 1166 | |||
sjàrrà (sjær-skar-skurri) | ho har skurri sæ i hànna | skjære, kutte | 1784 | |||
sjàtte (sjàtt-sjàtt-sjàtt) | hàn sjàtt hit og dit | bevege seg fort | 1167 | |||
sjehlt | det stog plussele et sjehlt i vegkànten | skilt (f.eks.vegskilt) | 1168 | |||
sjella | det er sjella det er sæ myy muhlte som i år | sjelden | 1169 | |||
sjelleri | det hang et sjelleri tå Bjørnson på veggen | maleri | 1170 | |||
sjellgrepp | du har itte sjellgrepp i det hele tatt | greie på, innsikt, forstand, peiling | 1171 | |||
sjemm | kniven var fryktelle sjemm | sløv, ukvass | 1226 | |||
sjemme 'ut sæ | det gjell om itte æ sjemme ut sæ | ødelegge for seg, "spille kortene dårlig" (av skam) | 1227 | |||
sjemt | kjøttet vart fort sjemt i vàrmen | ødelagt | 1228 | |||
sjen | hesten vart àldeles sjen | vill og ukontrollert | 1229 | |||
sjene | sjia mine sjener | fare bortover ute av kurs, skjære ut til siden | 1172 | |||
sjepp | det var jammen et stort sjepp | skip | 1173 | |||
sjerd | det er to år sia dæm vart sjerd | skilt (om ekteskap) | 1174 | |||
sjesser | no er det fin sjess-is på æLva | skøyter (idrett) | 1175 | |||
sjibak | jæ brôt åv båå sjibaka | bakende på ski | 1221 | |||
sjibrett | sjibretta vart borte i snyn | skitupp | 1222 | |||
sjine (sjin-sjen-skjinni) | det sjen tå e lampe i skogkànten | skinne-skinner-skinte-skint | 1230 | |||
sjinnveng | det kåmm en sjinnveng fLàrenes over huvvua våre | flaggermus | 1223 | |||
sjl^ (sjl^r-sjl^-sjlijji) | har du sjlijji med jå nån gang? | slå-slår-slo-slått | 1176 | |||
sjl^ i (sjl^r-sjl^-sjlijji) | ett hell ànne sjl^ i bikkja | bikkja fikk tefta av et eller annet (f eks elg) | 1177 | |||
sjl^ oppi (sjl^r-sjl^-sjlijji) | hesten sjl^ oppi æ vart àldeles skjen | slå opp med bakbeina og (gjerne) legge i veg | 1179 | |||
sjl^ sæ (sjl^r-sjl^-sjlijji) | kalen har sjlijji sæ | kuldeperioden er over, det blir mildere | 1180 | |||
sjl^ sæ (sjl^r-sjl^-sjlijji) | veggen sjl^ sæ på innsia | bli våt pga. kondens | 1181 | |||
sjl^gge | s^n hàss var en diger sll^ggæ | stor person | 1741 | |||
sjlàà | hàn drog høyet hemàtt på en sjlàà | slede | 1182 | |||
sjlams | det bet på en sjlams | diger fisk | 1183 | |||
sjlàrvfôLje | jæ hadde sjlàrvfôLje med nån byjderinger | treffe og reise sammen med noen i del(er) av reisen | se også sjlønge'fôLje | 1185 | 1184 | |
sjlekj | hàn var en fryktele sjlekj | en som smisker | se også sjlekje | 1187 | 1186 | |
sjlekje | ho var fæL tæll æ sjlekje | smiske, "slikke oppover ryggen" | se også sjlekj | 1186 | 1187 | |
sjlekje (sjlekjer-sjlekkte-sjlekkt) | hesten sjlekkte mæ i ànsikte | slikke | 1188 | |||
sjleppre | hesten sjleppre mæ i nakken | slikke | 1189 | |||
sjleppre | ho sjleppre i sæ maten | slurpe | 1190 | |||
sjlett | det var et fryktele sjlett i àll lôssnyn | slit | 1191 | |||
sjlôg | er du itte snill sæ kjem slôga fràm! | pisk | 1192 | |||
sjlut | det vart fort sjlut imilla dæm (i forhold, ekteskap) | slutt | 1736 | |||
sjlæme | hàn sjlæme me sæ en diger stokk | bakse, kjempe, frakte, henge i. | 1193 | |||
sjløkkje | jæ prøvde æ sjløkkje vàrmen | slokke | 1194 | |||
sjlønge (sjlønger-sjløngne-sjløngt) | ho sjløngne øksa frå sæ | slenge | se også sjløngne | 1770 | 1771 | |
sjlønge'fôLje | jæ hadde sjlønge'fôLje med nån byjderinger | treffe og reise sammen med noen i del(er) av reisen | se også sjlàrv'fôLje | 1184 | 1185 | |
sjløngne | ho sjløngne øksa frå sæ | preteritum av å slenge | se også ringne | 1769 | 1770 | |
sjôL trejje | hàn Ola kåmm sjôL trejje | 3 personer inkludert seg sjøl, oftest voksen + 2 barn, også brukt i kortspill | 1196 | |||
sjôLje (sjôLjer-sjôrde- sjôrd) | vi sjôrde kLævàsken i bekken | skylle (tøy) | 1197 | |||
sjôLst^rte | oksen vår sjôLst^rte i går | dø en naturlig død, dø av seg sjøl | se også st^rte | 1362 | 1198 | |
sjôLtykkje | hàn hadde dårli sjôltykkje | sjøltillit | 1199 | |||
sjukne 'åv | det er itte morro æ sjukne 'åv | bli sjuk | 1200 | |||
sjytt! | sjytt med dekk! | ti still! | 1740 | |||
sjytte | jæ lytte sjytte på dæm | hysje | 1739 | |||
sjyttæll | àlle sjyttælla var åvbruttine | de horisontale stengene i et le | se også le | 835 | 1201 | |
sjærpàll | jerven låg oppå en sjærpàll | fjellhylle, skjærhylle | 1231 | |||
sjøhrpe | hàn sjøhrpe æ hoste hele dagen | småhoste | 1939 | |||
sjør | sjøra sat æ åt på en pølsbit | skjære (fugl) | 1232 | |||
sjøss på | h^kken sjøss du på? | ligne, være lik | 1202 | |||
sjøte (sjøt-skôt-skutti) | vi har skutti bom, fLere ganger | skyte (skyter-skjøt-skutt) | 1764 | |||
sjøte 'på (sjøt-skôt-skutti) | ho skôt på nåå hehlt uti væra | foreslå, antyde | 1864 | |||
sjøte sæ i veg (sjøt-skôt-skutti) | hàn skôt sæ i veg oppover lia | stikke lynkjapt av sted | 1234 | |||
sjøte sæ på (sjøt-skôt-skutti) | jæ låg på lur æ skôt mæ på n frå àttàetter | angripe, kaste seg over | 1865 | |||
sk^ddtjukkt | det er fryktælle sk^ddtjukt i dag | tåkete, tykt med skodde | 1203 | |||
sk^kk^'sjytt | hàn Ole var sæ sk^kk^'sjytt | uregelmessig, upålitelig, usikkert | 1204 | |||
sk^kke på sæ | hàn Ola sk^kke på sæ, æ la sæ tæll æ s^vve àtt | røre på seg | 1205 | |||
sk^kke 'sta | vi fekk sk^kke 'sta sten sæ vi kåmm fràm | flytte på, bevege, rugge litt | 1206 | |||
sk^ll | det var en fryktele sk^ll tå denna guten, da | remjing, skriking, med høg lyd | 1844 | |||
sk^pp | ho visste h^rre sk^ppet skulle stå! | skap | 1207 | |||
Sk^rdarn | hàn høgg tømmer oppi Sk^rdarn | Skårdalen, oppi Skåret | 1838 | |||
sk^ttning | vi jakte på en sk^ttning hele dagen | et vilt som er skadeskutt (brukes helst om elg) | 1208 | |||
sk^ttstælle | hàn skôt bom, f^rr hàn hadde itte sk^ttstæhllt børsa si | skyte inn børsa (f eks til jakt) | 1792 | |||
skaffte grànn | det fànns itte (det) skafte grànn | antydning | 1209 | |||
skàhrptr^ll | det kåmm et skàhrptr^ll over g^Lve | skogsnutebille | 1218 | |||
skakkeL'tre | skakkeL'tre er en vikti del tå rustningen | "støtdemperen" mellom skjæker og hestkjørdoning | 1210 | |||
skàLkmerkje | det vart et digert skàLkmerkje i båten | skramme, skade | 1211 | |||
skamfàrrà sæ | det er lett æ skamfàrrà sæ på hålska | komme til skade | 1212 | |||
skamgàllin | tenkj æ vàrrà sæ skamgàllin | frekk | 1213 | |||
skànt | jæ måLer opp stokken med en skànt | målestang til å måle opp lengder på tømmeret ved manuell hogst | 1214 | |||
skàntæll | a Kerste dàtt på r^vva i skàntillen! | avføringsrenne midt etter fjøsgolvet | 1215 | |||
skàppà sæ | itte skàpp dæ så! | gjøre seg til | 1216 | |||
skàppà 'åv sæ | ho skàppà 'åv sæ fælt | skjære grimaser, gjøre ansiktet fordreid, geipe | 1217 | |||
skàrrype | jæ såg to skàrryper på Jirstakken | fjellrype | 1219 | |||
skat | jæ fyre bàre med skat den vintern | det som er igjen av treet (toppen) når salgsvirket er fjernet | 1220 | |||
skogless | ho kåmm skogless frå sætra | gjennom skogen utenfor veg | 1235 | |||
skogtrangt | det var sæ skogtrangt der hàrràn kåmm | tett med trær | 1236 | |||
skop | vi drakk rett tå skopa | vannøse | 1239 | |||
skôrv | skôrven såg itte fin ut | skurv (på sår) | 1240 | |||
skot(fugguL) | hàrràn var tàjjin tå skot | rovdyr/rovfugl | 1241 | |||
skôttô | jæ messte skôttôa i VerjefLof^ssen | lang stang til å stake båten framover | 1242 | |||
skr^ttvær | hunn hadde skr^ttvær tå æLja | sterkt åpentvær, vær direkte av dyra, dvs du er veldig nær dyra | 1243 | |||
skràkkàll | jæ var skràkkàll i går | sjuk, skrantete | 1244 | |||
skrapLe | det skrapLe i sekken tå papir | skrangle, knirke | 1245 | |||
skràppà (skràppàr-skràppà-skràppà) | hàn lytt skràppà fettet tå revskinne | skrape (skraper-skrapte-skrapt) | 1756 | |||
skràsjle | ho skràsjle æ lo g^tt åt det | kneggende latter | se også knisjle | 725 | 1860 | |
skrav | vàttne nådde mæ hehlt oppi skrave | skritt | 1246 | |||
skravstøvler | skravstøvla hàss var ett nommer f^rr store | vadere, støvler som når opp til skrittet | 1858 | |||
skràvvà (skràvvàr-skràvvà-skràvvà) | du får itte skràvvà f^rr myy! | skreve, gå med lange steg | 1247 | |||
skràvvà over | ho skràvvà over bekken | skreve over, klatre over | 1248 | |||
skrive etter | ho skrev etter kjolen frå Utstyrsmagasine | bestille | se også tinge | 1524 | 1249 | |
skrubLet(e) | vegen var skrublet(e) | ujevn | 1250 | |||
Skrull | vi får ta ^ss en tur oppi Skrull | Gördalen (Sverige) | 1837 | |||
skrynten (flert.) | jæ er sæ t^r i skrynten | høyt oppe i nesen, bihulene | 1251 | |||
skræ | det vart myy skræ etter middàn | avfall | 1252 | |||
skræ (skrær-skrædde-skrædd) | ho skrædde væL myy | kassere, fjerne | 1253 | |||
skrækkje | jæ skôt to skrækkjer den kvælen | laksand | 1254 | |||
skrækkje'kall | jæ såg bàre en skrækkje'kall på hele dagen | laksandhann | 1761 | |||
skrælle 'i | je lytte skrælle 'i åt a | si kraftig i fra, bruke kjeft | 1255 | |||
skrø | ho skrødde fælt ma ho var f^rrkjøle | kremte, harke, krekse, få opp slim fra halsen | 1256 | |||
skrø (subst.) | jæ har sæ myy skrø i hàrsen | slim, urenheter i halsen | se også skrø | 1256 | 1841 | |
skrøfft | ho hadde sæ fin hànnskrøfft | skrift | 1257 | |||
skrøffte opp | jæ tog æ skrøffte opp n | gi en overhaling, bruke kjeft | 1258 | |||
skuggredd | hàn var itte skuggredd | skvetten, lettskremt | 1259 | |||
skvaL | det vart myy skvaL etter ^ss | avfall, søppel | 1260 | |||
skvaLbytte | kast resten tå maten i skvaLbytta! | søppelbøtte for bioavfall | 1261 | |||
skvækje | det var bàre e skvækjing hele tia | prate høyt og skrikende | 1262 | |||
skvækje | ho var e fæL skvækje | ei kvinne som prater høyt, skriker, skråler | 1263 | |||
skvæte | det kåmm e lita skvæte i sta | lita regnskur | 1264 | |||
skå | det ska itte sæ myy tæll fyrry skåa bær en hàrrà | hard hinne på snøen som bærer småvilt | 1265 | |||
skaa | det var en stygg skaa | skade | 1266 | |||
skåffte | jæ skåffter itte treninga en kvæll tæll | skulke, stå over uten grunn | 1267 | |||
skåjjerbjukten | jenta hadde vihrkele take på skåjjerbjukten | trekke beina og knærne oppunder brystet når en hopper på ski | 1268 | |||
skåk (skåka-skjæker-skjækera) | den ene skåka rôk tvàrs åv | trestang mellom hest og kjørdoning | 1269 | |||
skåkredd | er hesten din skåkredd? | hesten er urolig, engstelig når den skal settes i skjækrene | se også skåksjy | 1271 | 1270 | |
skåksjy | er hesten din skåksjy? | hesten er urolig, engstelig når den skal settes i skjækrene | se også skåkredd | 1270 | 1271 | |
skåk-vækkje | hàn hadde kjøfft skåk-vækkja i Mora | bjelle som er festet til skåka (kjøring med hest) | 1272 | |||
skåmmpe | jæ kåmm i skaa f^rr æ skåmmpe n | dytte, puffe | 1237 | |||
skåmmt | det bLir fort skåmmt | halvmørkt (i skumringen) | 1238 | |||
sm^kke | det sm^kke vondt tå poteten | smake | 1273 | |||
sm^Le | dæ sm^Le æ smàll | brake, dundre | 1274 | |||
smàttà (smàttàr-smàttà-smàttà) | hàn smàttàr på hesten | gjøre lyd med munnen som får hesten tæll å gå | 1275 | |||
smàttà (smàttàr-smàttà-smàttà) | hàn smàttàr på karamellen | suge med lyd | 1276 | |||
smøjje | ho smøjjde sæ milla grankvista | smyge, træ gjennom | 1277 | |||
smøjje'mjuke | hàn lytt vàrrà tiu f^rr æ smøjje'mjuke | øvelse der en smyger mellom en staur og eget tak i stauren med begge hender | 1278 | |||
smøjstoL | en smøjstoL er lurt æ ha | lærring rundt lærrem for å stikke lærrem-enden inn i (f. eks. belter og klokkereimer) | 1279 | |||
smörgås | det vart mange smörgåser åt juL | smør laget i smørform med ulike mønster. (Mrk. spesiell ø-lyd) | 1280 | |||
smørje 'tæll (smørr-smoLe-smord) | jæ smoLe 'tæll n | slå | 1281 | |||
smörøskje | smörøskja var full | treeske til å ha med seg smør utenfor hjemmet | 1282 | |||
småann | det er itte myy mat på e småann | krikkand | se også lihland | 1734 | 1283 | |
små'fugguLhôk | små'fugguLhôken tog e tite ved stuggu'gLase | spurvehauk | 1284 | |||
små'krøtter | vi hadde bàre små'krøtter på sætra | små husdyr (sau, geit) | 1285 | |||
små'krøtterganglem | àll maten vi hadde, var en små'krøtterganglem | bog eller lår av geit eller sau | se også ganglem | 401 | 1286 | |
smålushàtt | det veks myy smålushàtt ved låven | skogstorknebb | 1287 | |||
småtàrma | kuLa jekk tvàrs jønnom småtàrma på æLjen | tynntarmen | 1288 | |||
smått | hàn kjôLe smått hele vegen | sakte | 1289 | |||
smått om | det var smått om åt dæm | dårlig stell, fattig | se også sn^vversamt | 1297 | 1291 | |
småtte 'opp | vi småtte 'opp kjøttet fæLt | dele i små biter | 1292 | |||
små-ve | små-ve er viktig åt bakst med takke | fint kløvd ved till bruk ved bakst | 1293 | |||
småætt | hàn var fryktælle småætt | småspist, spise lite | 1294 | |||
sn^gge | det sn^gge æ bLes litt i går | blåse bare litt, forsiktig | 1295 | |||
sn^sse | hun sn^sse i fæLen etter æLjen | snuse | 1296 | |||
sn^vver'samt | det var sn^vver'samt hos dæm | dårlig stell, fattigslig | se også smått om | 1291 | 1297 | |
snàhrp | hàn var snàhrp tæll æ finne på no nytt | rask, snartenkt, dyktig | 1298 | |||
snàhrpsjytter | hàn var riktig en snàhrpsjytter | rask, god skytter (særlig om jakt) | 1772 | |||
snar-rese | ho var i veg på e snar-rese | abort | 1299 | |||
snarstukkin | det nytter itte æ vàrrà snarstukkin | hårsår, lettirritert | 1300 | |||
snàrv | det vart et fælt snàrv | virvar, ugreie, floke | 1301 | |||
sne(tt) | veggen var litt sne | skrå(tt) | 1302 | |||
sne-gLene | ho sto æ sne-gLene på mæ | se på med skråblikk (sne= snei, gLene=glane) | 1303 | |||
snerte (snert-snàrt-snurti) | ho snàrt veggen sævidt det var | berøre, være borti, "touche" | 1304 | |||
snett àttàmed | dæm sat snett àttàmed mæ i rommet | skrått bak | 1306 | |||
snokLe | hàn var fæL tæll æ snokLe | være nysgjerrig, "snuse", undersøke (negativ betydning) | 1307 | |||
snôrre om | hàn snôrre om æ kutte deri'frå | snurre rundt 180 grader, vende plutselig helt om | 1308 | |||
snu | jæ snudde æLjen hehlt alene | flå | 1309 | |||
snuhltre | hàn låg oppi æ snuhltre | snylte (i negativ betydning), være nysgjerrig | 1310 | |||
snuller | det vart bàre snuller på fisje'reva | floke, ugreie (f. eks. fiskesene) | 1311 | |||
sny'bàll | du ska itte kaste sny'bàll åt ànsikte | snøball | 1312 | |||
sny'bàssà | ska jæ sny'bàssà dæ? | "drukne" noen i snø | 1313 | |||
snydett | det kåmm en diger snydett om nàtta | snøfall | 1314 | |||
sny-éL | det kåmm e f^rrferdele sny-eL | snøbyge | 1315 | |||
snyfjon | det kåmm da nån t^re snyfjoner | tørre snøfiller, gjerne da det er kaldt (se også fjon) | 1316 | |||
snyhehlt | ma jæ vakkne, var det snyhehlt ute | snøkvitt over alt | 1317 | |||
snyhås | det kåmm et lite snyhås i nàtt | bare litt snø, så vidt så det synes på bakken | se også hås | 581 | 1318 | |
snylett | det er snylett i år | lite snø, lett å ta seg fram | 1319 | |||
snysjlite | no snysjlit det ute | komme litt bløtsnø, gjerne sammen med vind | 1320 | |||
snytskaft | det rànn tå snytskafte hàss | nese | 1321 | |||
snøgt | det er sæ snøgt æ vàrrà stehrk | praktisk, lettvint, godt | 1322 | |||
snåve | jæ snåvde i dörstokken | snuble | 1323 | |||
soLkvàrven | det er itte lenge àtt åt soLkvàrven | solhvervet (sommer- og vinter-) | 1325 | |||
sôLsamm | hàn var sôLsamm | sølete, ha det urent rundt seg | 1326 | |||
sôLsammt | det var sôLsammt på boLe | sølete | 1327 | |||
sôme (sômer-sômne-sômt) | jæ sômne àtt h^Le i penboksen mine | sy | 1328 | |||
sômfàrrà (sômfær-sômfor-sômfurri) | jæ sômfor væska, men fànn itte det jæ lette etter | granske, studere nøye | 1329 | |||
sope (soper-soffte-sofft) | hàn soffte g^Lve med unnboksen | sope | 1330 | |||
sp^kke | du ska itte sp^kke i bLomsterbedde! | grave, rote utover | 1331 | |||
sp^rre 'i | ho sp^rre 'i sæ fLisen sprute | sparke fra (av spore på f. eks. hàne) | 1332 | |||
sp^rre i'mot | hàn sp^rre i'mot sæ g^tt n kunne | stritte imot med beina (av spore på f. eks. hàne) | 1333 | |||
spàkkà 'tå sæ | ongdommen lytt få spàkkà 'tå sæ | rase av seg, øse ut energi og krefter | 1334 | |||
spànnà | kua hadde trujji på ene spànnàn | spene (på ku) | 1335 | |||
spek | det er myy spek i bakken | tele, frost | 1336 | |||
speke | du speker hæn tå dæ! | fryse, forfryse | 1337 | |||
speke på reva | det var sæ kahlt sæ det bejynte æ speke på reva | fryse is på fiskesnøret (ved minusgrader) | 1338 | |||
spele | jæ vart skremt ma jæ såg mæ sjôl i spelen | speil (NB! Hankjønn) | 1867 | |||
spelle pLagg | det kàn vàrrà spent æ spelle pLagg | klespoker | 1819 | |||
spelle tå 'kLoa | jæ trur hàn har spehlt tå 'kLoa | miste futten, bli sliten, på defensiven | 1339 | |||
spenne (spenn-spànn-spunni) | vi spànn fotbåll hele dagen | sparke | 1776 | |||
spikkjin | hàn såg spikkjin ut | tynn, spinkel | 1340 | |||
spikkjin | no er sjinka spikkjin | når spekeskinka er ferdig tørket | 1341 | |||
spinne (spinn-spànn-spunni) | ho hadde sutti æ spunni hele dagen | spinne (garn) | 1789 | |||
spinne (spinn-spànn-spunni) | bilen spànn sæ i veg oppover lia | spinne, uten skikkelig feste, så spruten står | 1790 | |||
spissbur | hàn var en sjikkele spissbur | skøyer, luring | 1342 | |||
spjàret(e ) | det var et spjàret(e ) ve-làss | sprikende, peker tæll alle kanter, uryddig | 1343 | |||
spLonka | hàn hadde en spLonka ny sykkel | flunkende | 1344 | |||
spô-jàjjà/-jàggà | det var ittno ànne enn æ spô-jàjjà n | jage noen ved å løpe etter med pisk, staur og lignende | 1345 | |||
spràllà | fisken spràllà fælt | sprelle | 1346 | |||
sprel | det er myy sprel i æLva | fiskeyngel, småfisk | 1347 | |||
sprisjle | ho var sæ gLa sæ ho rent sprisjle | hoppe og sprette, klarer ikke være i ro, hoppende glad | 1348 | |||
spronge | det var e smal spronge æ gLåme i | spalte, smal åpning | 1349 | |||
spute | fisken stog utti vàrste sputa | vannstrøm, stryk, sprut | 1942 | |||
spænne (spænn-spànn-spunni) | børsa spànn sæ jæ drev på r^vva | om rekyl av gevær | 1350 | |||
spænne (spænn-spànn-spunni) | ska vi spænne fotbåll? | sparke | 1351 | |||
spøkje f^rr | dæ spøkjer f^rr fiskjeturn | være usikkert for, "brenner et blått lys" | 1352 | |||
spørrje (spørr-spoLe-spord) | hàn spoLe etter vegen åt Østby | spørre | 1353 | |||
st^kke | det stog en st^kke midt i vàggà'sjelle | stake (både verb og substantiv) | 1354 | |||
st^llet(e ) | ho var hehlt st^llet | tullete, morsom, full i løyer | 1355 | |||
st^Lpe | mange driv med st^Lpjakt no f^rr tia | stolpe | 1356 | |||
st^ppe | st^pp gut, itte vàrr dum! | stoppe, stanse | 1357 | |||
st^ppe | det er ingen som st^pper såkker æ hussur mer | stoppe, reparere hull i sokker og strømper | 1358 | |||
st^ppe | jæ fôrrde st^ppa åt fjøse | opptråkket smal sti i snøen | 1359 | |||
st^ppe 'ut | bevern vart st^ppe 'ut | stoppe ut (f. eks. dyr) | 1360 | |||
st^r | det veks st^r i æLvstejja | elvesnelle (plante) | 1361 | |||
st^rte | kua st^rte på båsen | dø | se også sjôlst^rte | 1198 | 1362 | |
stàggà/stàjjà | pass sæ trinna i stàggàn er bra nok | stige | 1363 | |||
'stàlen | hesten jekk inn i 'stàlen | stallen, best. form av stall | 1364 | |||
stane | du lytt vente tæll tjukkmj^Lka har stane | klar, ferdig tæll å spise, fått riktig konsistens | 1366 | |||
stane | jæ greide sævidt æ stane fyrry det smàll | stanse, stoppe | 1367 | |||
stang-g^Lv | her hadde vi et stang-g^Lv i fjoL | hesje laget av stenger | 1368 | |||
stangstø | stangstø stog synst i joLe | stativ for hesjestenger | 1369 | |||
stànnf^rrkulle | ho var stànnf^rrkulle på setra den sàmmàrn | vikar, "stand in" | 1365 | |||
stàppe (stàpper-stàffte-stàfft) | du væLa h^ss hàn stàffte i sæ tå maten | stappe | 1370 | |||
stàre | du stàrer fælt no! | gå sakte (rundt) uten mål og mening | 1371 | |||
stàr-kvøffs | stàr-kvøffsen stikk itte | blomsterflue | 1373 | |||
stàrve 'åv | jæ hørrer hàn Jens har stàrve 'åv | dø (eng. starve) | 1372 | |||
sta-ugt | det har vurri sta-ugt vær siste vekkua | stabilt, støtt | 1374 | |||
stejje | æLvstejja var bràtt | siste fastland ned mot vann, overgang vann/land | 1375 | |||
stejje'full | æLva jekk stejje'full | høy vannstand, fyller i hele æLveleiet | 1376 | |||
stengne | hàn stengne àtt grinna | preteritum av å stenge | se også ringne | 1769 | 1768 | |
stette | ho stette æ jekk bortover vegen | gå ustøtt, stakkato, "på stive stetter) | 1381 | |||
stevLe | hàn stevLe sæ fràm i kuLmørkra | gå ustøtt, vinglete (jfr. unge som skal lære å gå) | 1382 | |||
stikke i 'fingra åt | jæ trur hàn stakk i 'fingra åt a Kari | flørte med | se også peke i 'fingra åt | 1748 | 1036 | |
stinnte | hàn stinnte æ drog | streve på, ta i hardt | 1386 | |||
sto | det kåmm et hehlt sto | ku, kalv og okse i følge | 1892 | |||
stôke | h^kken stôker her i huse? | stelle, ordne | 1387 | |||
stôkrok | stôkrok var l^vvLe i gamLe daar | fiskemetode. Kort snøre i enden av trestang satt ned i hull i isen og fast ned i bunnen | 1388 | |||
stommeL'bent | jæ har vurti sæ stommeLbent | ustø på bena | 1389 | |||
stomp | i mårrå ska jæ b^kke 'stomp | mjukt bakverk, inneholder bl. a. natron og hjortetakksalt | 1390 | |||
stompkLinning | en fersk stompkLinning er g^tt | smørbrød av stomp | 1391 | |||
stôr | vi sette opp en stôr ve rådelen | staur | se også stôr | 1857 | 1392 | |
stôr | hàn var rikti en stôr | stivbeint, arrogant, firkantet, lite fleksibel | se også stôret | 1821 | 1857 | |
stôret | vi kåmm ingen stan med møte, hàn var sæ stôret | stivbeint, arrogant, firkantet, lite fleksibel | 1821 | |||
storlushàtt | storlushàtten triffs best der det er skugge | torhjelm | 1393 | |||
storskr^tten | jæ såg bàre storskr^tten tå æLjen | torsoen, kropp uten armer og bein | 1394 | |||
stor-ta sæ (på) | vi skulle rikti stor-ta ^ss på muhlte i vestlia, mente vi | gjøre stor fangst, få god uttælling/godt resultat | 1395 | |||
stortr^st | jæ såg en hel hop med stortr^st i går | gråtrost | 1396 | |||
str^kk | i Eriks-str^kket er det vonle æ fiskje | stryk (i elva) | 1397 | |||
stri (strir-stre-stridd) | hàn stre hele dagen om æ å få gå ut | mase | 1398 | |||
stritt | det er stritt i dag | sterk vind | se også strivær | 1400 | 1399 | |
strivær | det er strivær i dag | sterk vind | se også stritt | 1399 | 1400 | |
struffne ('åv) | jæ hell àldeles på æ struffne 'åv | bli kvalt | 1401 | |||
stræte | æLjen hadde stræte sett under åsen der | reksle, ferdselsveg, oppholdsområde | 1402 | |||
strår^vv-ann | det er lenge sia jæ skôt e strår^vv-ann | havelle, muligens også stjertand | 1403 | |||
stuhltre | hàn stuhltre bortåver vegen | gå ustøtt, gå som på stylter | 1404 | |||
stuhltrer | ho jekk på stuhltrer tvàrs over æLva | stylter | 1405 | |||
stupe (stuper-stuffte-stufft) | jæ stuffte på huvvu i bakken | stupe | 1406 | |||
stuttbokser | om sàmmàrn er det g^tt med stuttbokser | shorts | 1407 | |||
stuttunnbokser | hàn jekk i bàre stuttunnboksen | boxershorts | se langunnbokser | 823 | 1408 | |
stykkjy | hàn skar tå et stort kjøttstykkjy | stykke | 1409 | |||
stykkjyn | det var bàre et par-tri stykkjyn tå ^ss | stykker, stk (antall 2-3) | 1410 | |||
styre | no styrer du fælt! | rote, vimse, hàndle ukontrollert | se også styret | 1413 | 1411 | |
styre i'milla | lensmann kåmm æ styre i'milla | gå imellom, megle | 1412 | |||
styret | hàn var hehlt styret! | aktiv, men uten mål og mening (av villstyren?) | se også styre | 1411 | 1413 | |
styrmes | hàn var rikti en styrmes! | irriterende initiativrik, plagsomt fra det ene tæll det andre, uten å tenke konsekvenser | se også styrveng | 1415 | 1414 | |
styrveng | hàn var rikti en styrveng! | irriterende initiativrik, plagsomt fra det ene tæll det andre, uten å tenke konsekvenser | se også styrmes | 1414 | 1415 | |
stæle | det var et nytt stæle f^rr mæ | sted | 1416 | |||
stælle | jekk det an æ stælle sykkelhjuLe? | reparere | 1377 | |||
stælle | jæ lytte ut æ stælle hesten | fore, gi mat og drikke | 1384 | |||
stælle sæ f^rr h^gg | da n sa det, stehlte n sæ f^rr h^gg | gjøre seg sårbar, stikke seg fram | 1378 | |||
stæll-ti | no er det snart stæll-ti | tida for å fore/stelle dyra | 1385 | |||
stæLpe (stæLp-stàLp-??) | der stàLp 'n! | falle, dette | 1379 | |||
stæLph^gg | stæLph^gge lytt vàrrà rikti jort | fellhogg i trelegg i den retning treet skal falle | 1380 | |||
støkk | det var første støkke i dag | drev mot postlinja (jakt) | se også støkkje | 1419 | 1418 | |
støkkje | i mårrå ska vi støkkje Bjønnberget | drive viltet mot postlinja (jakt) | se også støkk | 1418 | 1419 | |
støkkje'smell | jæ var nødt tæll æ jørre en støkkje'smell | et skudd (i bakken eller lufta) for å skremme viltet mot postene | 1893 | |||
stømp | det vart stømp i snyn | i mildvær synker snøen sammen og blir tung å gå i | 1420 | |||
stømper | f^rr en stømper du er! | stakkar | 1421 | |||
stønner | har du stønner tæll æ vente på mæ? | tid, anledning | 1422 | |||
stønnvis | det går bra i stønnvis | av og til, innimellom | 1423 | |||
støpe (støper-støffte-støfft) | jæ støffte grunnmurn hehlt alene | støpe ( betong) | 1424 | |||
støpe 'i sæ (støper-støffte-støfft) | ho støffte 'i sæ to fulle gLas med vâtten | tylle i seg, drikke/spise fort | 1425 | |||
støpskur | det kåmm e sjikkele støpskur | kvass regnskur | 1426 | |||
størres | vi hengne opp gris-slakte i størrese | lite hus for ysting og lignende arbeid | 1427 | |||
stå i med | hàn stog i med a Bjørg | være kjærest med | 1428 | |||
stå si von | det får stå si von | bære eller briste | 1429 | |||
stå åt dæ! | stå åt dæ, sæ jæ kjem fràm | flytt deg litt! (til dyr) | 1430 | |||
ståån(es) | hàn vart bàre ståån(es) æ tr^kke, utta måL æ mening | stående | 1745 | |||
suffe'sànt | du har en suffe'sànt bil | meget bra, brukbar | 1431 | |||
sukker'kn^tt | det lytt vàrrà sukker'kn^tt attåt kaffen | raffinade, sukkerbit | 1432 | |||
suller('kåpp) | hàn Petter var rikti en suller('kåpp) | latstamp, med lågt tempo, får lite gjort | se også sullre | 1926 | 1927 | |
sullre (sullrer-sullre-sullre) | hàn Petter jekk bàre æ sullre hele dagen | gjøre noe i lågt tempo | se også suller | 1927 | 1926 | |
sullre (sullrer-sullre-sullre) | det syntes på dem àtt dem drev æ sullre litt om dagen | drikke alkohol (gjerne smådrikking over tid) | 1928 | |||
sunne | hàn var fæL tæll æ sunne | svømme | 1433 | |||
suppin | hàn såg suppin ut | full, beruset | 1434 | |||
svàà | jæ kjente en svàà under ene h^Lfoten | svie | 1435 | |||
svàjjà'bôLe | det var litt tå e svàjjà'bôLe! | opprinnelig en måte å bære høy på, stang med svàjjà eller rep.Også brukt om ustø bør. | 1436 | |||
svank | det var en svank midt på taket | søkk | 1437 | |||
svàrrt | det er svàrrt ute i dag | (små)kaldt | 1438 | |||
svarthuvvutvint | svarthuvvutvinten er en pen fugguL | bjørkfink | se også tvint | 1598 | 1439 | |
svàrvill | svàrvill lytt n ha på hunnsbànne | en "virvel" på f. eks. sluk og hundsband for å unngå at det tvinner seg | 1440 | |||
svege | hàn svege med jån eller hàn svege æ dànse | svinge | 1442 | |||
svell | det var svell på tr^ppa om m^rren | is | 1441 | |||
svellbrent | myy tå joLe var svellbrent etter vintern | gras/grasrota helt ødelagt etter at det har ligget is der om vinteren | 1443 | |||
svellkank | det var en svellkank midt i vegen | issvull | 1444 | |||
svengLe neåt | jæ svengLe neåt hele joLe (med ljå) | felle, få noe til å falle | 1941 | |||
sveres | h^ sveres du f^rr? | være opptatt av, engstællig for, "stresse" | 1445 | |||
svevàtten | det tôt ut litt svevàtten tur såret | væske som kommer ut av skrubbsår | 1446 | |||
sveven | fLøtt dæ sæ jæ får 'sveven! | plass, armsving | se også àrmsveven | 39 | 1447 | |
svorte | bàre vent tæll svorten kjem! | svartand | se også kuLnebbsvorte | 1733 | 1448 | |
svær | hàn har vurti en svær gut | bra, dugelig, flink | 1449 | |||
svær | ho prøvde æ vàrrà svær | overlegen, belærende, "blærete" | 1450 | |||
svømn | ho jekk i svømn om næten | søvne | 1451 | |||
svøp | e lang svøp er go æ ha i fLôggô'svàrmen | ytterste "kosten" på kurompa | 1452 | |||
sykkelbose | ho kjôLe sykkelbose | velt med sykkel | 1453 | |||
synna | hàn bodde synna Nybergsund | sør for, på sørsida av | 1456 | |||
synname | hàn bodde synname Jordet | sør for, på sørsida av | 1457 | |||
synnda | hit går jæ h^rr synnda | søndag | 1454 | |||
synndàn | hàn kjem hemàtt om synndàn | søndag | 1455 | |||
synnen(es) | gjømer vi det g^tt, bLir det itte synnen(es) | synlig | 1458 | |||
synnre/synnste | vi jekk den synnre vegen åt sætra | sørligste | 1459 | |||
sæ | er du sæ sikker på det? | så | 1460 | |||
sæmje sæ 'tæll | hàn lytt sæmje sæ 'tæll, hàn æ! | gjøre seg vant med, "bli varm i trøya" | 1152 | |||
sæmje 'tæll | det tog lang tid æ sæmje 'tæll n | temme (f. eks. hest) | 1153 | |||
sæmmer-sæmst | i dag går det myy sæmmer | dårligere-dårligst | 1461 | |||
sænne 'åv | vi senne 'åv ull æ fekk àtt gånn | sende avgarde | 1154 | |||
sæsfugguL | næmmen, no har sæsfugguLn kummi! | gulerle | 1462 | |||
sæte | hàn sæte itte det nåå | verdsette, like, bry seg om, legge vekt på, sette lit tæll, sette pris på | 1463 | |||
sæte | vi r^kke ihop 3 sæter neppå stranna | høysåte, gras samlet i haug over natta for å spres ut på tørk neste dag | 1832 | |||
sæten | det er ittnå sæten | det kan nok hende | 1464 | |||
sætte ut | hàrràn sette ut fælt | dra langt av gårde, løpe langt ut fra opptaket | 1767 | |||
sø | utta sø sæ bLir det t^rt | sjy, tynn saus | 1465 | |||
sø sæ | jæ sødde mæ i skrave | bli skinnløs (skjer oftest når det er varmt i været) | 1466 | |||
søjjàhlt | det vart søjjàhlt fyrry vi nådde dit | slitsomt | 1467 | |||
søkkna | der er jæ både i søkkna æ i hæLjen' | hverdagen | 1468 | |||
søtepLe | det er g^tt med et søtepLe | vanlig eple | 1469 | |||
søy | der var det en fæL søy | uro, ståk (med støy) | 1470 | |||
søy | det jekk i en søy | uten opphold | 1471 | |||
søye | jæ hôLe det søyde frå åa | suse, bråke (gjerne fra flomstor elv/bekk) | 1473 | |||
såkklesten | ho jekk i såkklesten | bare sokker på føttene | 1324 | |||
såks | send hit såksa! | saks | 1474 | |||
sånet | àlle i den sjlekta er sånet | distré, glømsk | 1475 | |||
sårføtt | hunn vart sæ sårføtt i dag | sårbeint | 1476 | |||
sårtåa | der råkte jæ n rikti på sårtåa | "ømt punkt" | 1477 | |||
t^kkæ sæ bortåt | du får t^kke dæ bortåt mæ | flytte seg inntil (gjerne litt og litt) | 1478 | |||
t^nn (t^nna-tænner-tæn) | guten hadde messte ene fràmt^nna | tann (tenna-tenner-tennene) | 1479 | |||
t^nnhàlle | jæ var sæ sår i t^nnhàlle | kjeven, tannkjøttet | 1480 | |||
t^pptite | t^pptita er en fin fugguL | toppmeis | 1481 | |||
t^r | ho var t^r i skrynten | tørr | 1482 | |||
t^rmes 'bort | kjøttet tå denna kàLvstàkkàrn t^rmes hehlt bort | tørke bort, forsvinne | 1483 | |||
t^r-ràkkà | jæ fànn mæ en t^r-ràkkà æ stakk under g^Lve | tynt, tørt tre | 1484 | |||
t^rràl | jæ vart sjikkele' t^rràl på n | irritert | 1485 | |||
t^rrmin | tallen var t^rrmin | tørr, pistrete, senvokst (i motsetning tæll frodig) | 1486 | |||
t^ssàl | hàn bejynte æ bLi gàmmàl æ t^ssàl | tuslete, medtatt, i dårlig form | 1487 | |||
t^ssàl | hàn såg t^ssàl ut | blek og skrantete, ikke i form, sjuk | 1547 | |||
ta (tar-tog-tàjji) | jæ har tàjji mæ fri i tri daar | ta-tar-tok-tatt | 1488 | |||
ta 'h^L på | jæ tog 'h^L på konfektàsken | åpne, sprette | 1489 | |||
ta i med | jæ var nødt tæll æ ta i med n | sette på plass, være uenig, protestere mot | 1490 | |||
ta kuten | jæ tog kuten deri'frå | løpe bort, legge på sprang | 1491 | |||
ta om sæ | ho tog om sæ fælt ma jæ tàLà om elennuheta | bli forferdet, reagere | 1492 | |||
ta opp | hunn tog opp hàrràn kLokka 9 | ta ut, reise haren | 1766 | |||
ta reda på | jæ tog reda på sekken hàss | ta vare på | 1493 | |||
ta sæ | kua tog sæ først trejje ganga | bli med kalv (om ku) | 1494 | |||
taffnes 'f^rr | det hadde taffnes f^rr i røret tras utta veggen | bli tett, oppstå en tapp | 1495 | |||
tàjjin | hàn var fryktælle tàjjin | sliten | 1496 | |||
taku | ho var et taku kvinnf^Lk | handlekraftig, effektiv | 1805 | |||
tàLà | tàLàn jekk hàLvààn meter ne i bakken | tele, frost i bakken | 1497 | |||
tàLà i 'kåppen | jæ tàLà i kåppen f^rr æ få bLi me | fordekt bønn/ønske | 1498 | |||
tàLà 'om | denner hemmeliheta får du itte tàLà 'om åt nåån | fortelle | 1932 | |||
tàLà ve | jæ tàLà ve a sæ sent som i går | snakke til, ha samtale | 1499 | |||
tàLà 've | jæ tàLà 've n om hàn itte kunne fræse bort snyn | henvende seg til, forespørre | 1500 | |||
tàLà åt | hàn hôLe itte jæ tàLà åt n, hàn måtte vàrrà dôv | snakke til, henvende seg til | 1501 | |||
tàLà 'åt | jæ var nødt tæll æ tàLà 'åt n | irettesette, korrigere | 1502 | |||
tàLa'tr^st | tàLà'tr^sten var sæ grànn i måLe | måltrost | 1503 | |||
tàllik | ho bikke tàlliken med supa i fange | tallerken | 1504 | |||
tams | her har jæ både en fLôggô'tams æ en màhrktams | fortom (fisking) | 1505 | |||
tangne | fjør'h^nnen spellte sæ støtt, men plussele sæ tangne n | tagne, tie, bli stille | 1870 | |||
tanne sæ | jæ tanne mæ etter kniven | tøye seg, strekke seg | 1506 | |||
tàppe (tàpper-tàffte-tàfft) | vi tàffte kampen, men hadde publikum med ^ss | tape (taper-tapte-tapt) | 1507 | |||
tàrrà | hàn skar tå en kjøtt-tàrrà åt mæ | noe tynt og smalt, "slips" | 1508 | |||
tàrt | du må da kunne gå dit tàrt jæ har vurri på butikken | mens, i mens, i mellomtiden | 1509 | |||
tàrt | hàn f^rstog ingen ting tàrt hàn kåmm dit | inntil, før | 1510 | |||
tàsjlet | jæ kjente mæ sæ tàsjlet | tuslete, medtatt, i dårlig form | 1511 | |||
tàvvà | jæ hôLe hunn tàvvà | teve, puste voldsomt, være andpusten | 1512 | |||
tàvvà 'tur | jæ hell àldeles på æ tàvvà 'tur | miste pusten, gjespe opp, stryke med | 1513 | |||
teh! | Teh! HôLe du fugguLn? | Hysj! | 1515 | |||
ten | jæ hengne fugguLn på en ten | spiss pinne | 1517 | |||
ti (tir-tidde-tidd) | ôren har bejynt æ ti | gyte | se også ti-fisk | 1521 | 1518 | |
tidd | er kua di tidd? | bedekket (om kyr) | 1519 | |||
tiddkumj^Lk | tiddkumj^Lk er itte f^Lkdrekke! | mjølk frå ku som skal kalve | 1520 | |||
ti-fisk | bekken var full i ti-fisk, det var bàre æ ôse med hæn | gangfisk, fisk klar til gyting | se også ti | 1518 | 1521 | |
tijj dine | tijj dine, du har ittnå du skulle ha sagt | hold munn, ti still | 1522 | |||
tikke | det kåmm fràm e diger tikke æ stampe i bena. Da kutte jæ! | voksen hunnsau | 1523 | |||
tinge | jæ har tinge kjolen frå Ellos | bestille | se også skrive etter | 1249 | 1524 | |
tispe | ho var e f^rgånere tispe! | negativt uttrykk om kvinne | 1525 | |||
tissdà | hàn kåmm her h^rr tissdà | tirsdag | 1526 | |||
tissdàn | hàn kjæm hemàtt om tissdàn | tirsdag | 1527 | |||
tite | det ver fuhllt med titer her | granmeis | 1528 | |||
tiu | den jenta var tiu!! | spenstig, mjuk, sprek, god kroppsbeherskelse | 1529 | |||
tjôg | jæ trur da jammen det var bortimot tj^g tå dæm | ca. 20 | 1530 | |||
tjôrrô'b^kke | jæ kjôrrô'b^kker skia mine h^rr vinter | brenne inn tjære i treverket | 1531 | |||
tjôrrô'darsbLøme | det er fint med tjôrrôdarsbLømer ve kåjje'veggen | rød jonsokblom | 1532 | |||
tjukkvær | det vart tjukkvær utover dagen | overskyet vær | 1533 | |||
tjur | hàn var en fæL tjur | egen, sta person (kanskje av svensk tjur, okse) | se også tjuret | 1535 | 1534 | |
tjuret | hàn var fryktælle tjuret | sta, egen (kanskje av svensk tjur, okse) | se også tjur | 1534 | 1535 | |
tjønn | rundt den tjønna er det fryktele bLôtt | tjern | 1536 | |||
tjør | hesten jekk i tjør | tjor, band, tau, lenke (være bundet) | 1537 | |||
tokàLvk^lle | bringen hadde med sæ e tokàLvk^lle | ku med to kalver | se også enkàLvk^lle | 1876 | 1895 | |
tôkkô'myr | på Tôkkôkjôrn har det lett f^rr æ vàrrà æLj | myr med vegetasjon, gjerne tuvete med noen trær. Ikke bløt, men tung å gå i | 1538 | |||
tôLe (tôL-tôLe-tôLe) | du lytt tôLe en spøk! | tåle | 1934 | |||
tômkjøre | jæ tômkjôLe hesten åt Sk^ra | kjøre kun med hesten (uten doning) | 1539 | |||
tommersen | jæ tog f^rr mæ med ene hànna æ brôt åv tommersen | tommelen | 1540 | |||
tomrepes | hesten kåmm tomrepes hematt | uten lass | 1541 | |||
tomromme | jæ råkkte nok i tomromme, æljen klare sæ | området over ryggraden i halsen på elg | 1802 | |||
tomtinger | det var tomtinger etter en æLj | gamle, utydelige spor som bare så vidt er synlige | 1542 | |||
tong i sæ | sten var tong i sæ | høg massetetthet, egenvekt | se også kLæpptong | 1746 | 1543 | |
tôôrn | jæ vil itte rote i tôôrn dine | utstyret, sakene | 1544 | |||
tôrder | det har itte ho tôrder tæee | tålmodighet | 1545 | |||
tôrve 'om | jæ er nødt tæll æ ta æ tôrve 'om n | riste, gi juling | 1546 | |||
tossdà | hàn kjem hemàtt h^rr tossdà | torsdag | 1548 | |||
tossdàn | ho kjem hemàtt om tossdân | torsdag | 1549 | |||
tr^g | et smörtr^g er bra æ ha | avlangt, djupt, uthulet trefat | 1550 | |||
tr^kke | hàn vart bàre ståen(es) æ tr^kke, utta måL æ mening | tråkke | 1551 | |||
tr^lland | det er itte sæ my tr^llænner æ sj^ mer | toppand | 1552 | |||
tr^pp | jæ tog tr^ppa i ett hopp | trapp | 1553 | |||
tram | kàtta sat på trammen æ moL | entrinns trapp foran hus | 1554 | |||
tramsykkel | jæ kjøffte mæ tramsykkel på 1928 | tråsykkel | 1555 | |||
tras(t) | vi skar åt Byjjda tras(t) over hæLja | like | 1556 | |||
tras(t) | jæ såg dæ tras(t) jæ kåmm dit | like etter | 1557 | |||
tras(t) | hàn bodde tras(t) noLa bekken | like (ved), i nærheten, umiddelbart | 1558 | |||
trein | nepa var sæ trein sæ ho var oetànes | tørr, lite saftig, tørr som tre | 1560 | |||
trejje | ho fekk tæll det, trejje ganga | tredje, 3. | 1561 | |||
trejjek^lling | det var en ørliten trejjek^lling | tredje harekull | se også arek^lling | 1872 | 1896 | |
tre'vali | det var tre'vali æ finne fràm | strevsomt | 1562 | |||
trevLe | jæ trevLe etter brytern på veggen | famle, føle seg fram | 1563 | |||
tri | da har di tri moliheter, sa n Anneus Mobærje | tre, tallet 3 | 1564 | |||
triffs(triffs-treffs-triffs) | jæ har àhltmett triffs best alene | trives (trives-trivdes-trivdes) | 1565 | |||
trô | fisken var trô, jæ gjorde en vàrme æ kokte mæ kaffe | treg, doven, dorsk (ikke fiskbett) | 1566 | |||
tromp | hàn dàtt i bekken æ brôt åv trompen på børsa | geværskjefte, geværkolbe | 1567 | |||
tromp | jæ sat àtt med høgste trompen | trumf (spillkort) | 1568 | |||
trôô | jæ messte ene trôa på sykkelen | pedal | 1569 | |||
trôtt | skia jekk trôtt på nysnyn | tregt, sakte, bedagelig | 1570 | |||
tròttò | ho hadde e fæL trôttô over ene øre | hevelse, hovenhet | 1571 | |||
trôttôa | a Litago har fått trôttôa | uønsket tilstand til juret på ei nykalvet ku | 1572 | |||
tru sæ kLent | hàn trur sæ itte kLent som prøver på det | være redd for, frykte, være skeptisk | 1573 | |||
trubbet | ho var litt trubbet | lubben | 1574 | |||
trujjin | pappàsken var trujjin hehlt fLat | trødd | se også trø | 1581 | 1575 | |
truttin | ho var truttin i hele ànsikte | opphovnet | 1576 | |||
truttne | trebåter truttner n^rre dæm ligg i vàtten | bli tett (om treverk) | 1577 | |||
træ | vi trædde di øvste posta i åsen (elgjakt) | sløyfe | 1578 | |||
træfft | jæ sette træffta nei fLàsktuten | trakt | 1559 | |||
træLe | huff, jæ træLe sæ fælt med denna bunningen | prøve, men ikke få det til (mislykkes) | se også træLet | 1580 | 1579 | |
træLet | det går sæ træLet | dårlig, problemfylt | se også træLe | 1579 | 1580 | |
trø (trør-trô-trujji) | i går trô jæ veg i snyn | trø | se også trujjin | 1575 | 1581 | |
trø/kute i grase | det er f^r'budt æ trø/kute i grase!! | uskreven regel fra den tida hvert eneste grasstrå var viktig for avlingen | 1910 | |||
trøngsjel-trøngsjla | jæ jekk inni denna fæLe trøngsjla | trengsel, der det er trangt, nærmest uframkommelig (gjerne i skog) | 1582 | |||
trøte (trøter-trøtte-trøtt) tia | vi trøtte tia med æ spelle kort | fylle ut tida | 1584 | |||
tråhæs | vi sette opp e lang tråhæs, tvàrs over joLe | hesje med tråder | 1585 | |||
tråtte | jæ tråtter itte mj^Lk, jæ bLir sæ oppbLissin | tåle | 1586 | |||
tråttu | ho var tråttu f^rr vàrme | robust, stå for en støyt | 1587 | |||
tugge | jæ lytte ta mæ e tugge | munnfull, et lite måltid | 1588 | |||
tulle | jæ tulle fLere ganger på vegen hematt | dette, falle | 1589 | |||
tusket | jæ tykkte àhlt var sæ tusket, jæ hadde lyst tæll æ gå àtt | stusslig, trist | se også ô(tt) | 995 | 1590 | |
tuttre | ho tuttre på mæ hele dagen | mase, "hakke på", irettesette | 1591 | |||
tuvdàns | tuvdânsen åt Moeninga | tuvete, ujevn utslått | 1592 | |||
tvàrs | bene var tvàrs åfft | tvert | 1593 | |||
tvàrs (på tvàrs) | bilen stog tvàrs over vegen | på tverke | 1594 | |||
tvàrøks | hàn Per hànsen hadde myy bruk f^rr tvàrøks | redskap til å bryte ny jord, øks med eggen på tvers | 1595 | |||
tvàrå | Drevja er den største tvàråa åt Ljøra | bielv, tverrelv | 1596 | |||
tvàttà | jæ sætte en tvàttà inn i tveta | blei, kile | se også tvet | 1905 | 1906 | |
tvesjøt | det vart akkurat nok åt en tvesjøt | hesje med 2x5 stenger | 1597 | |||
tvet (tveta-tveter-tveten) | jæ stakk fingern inn i tveta | hull, innhogg (f eks i en trelegg) | se også tvàttà | 1906 | 1905 | |
tvint | no har tvinten kummi! Det er snart vår! | bokfink | se også svarthuvvutvint | 1439 | 1598 | |
tvôggô | utta e go tvôggô klarer du itte æ få kjørrela rene | børste til å rengjøre trekjørrel (laget av skjefte, en vekst med stive strå) | 1599 | |||
tvôrrô | tvôrrôa mi er utsjlittin | visp laget av trestamme med kvistkrans rundt, roteres mellom hendene | 1600 | |||
tykkje | det tykkjer jæ ittnå om | synes | 1601 | |||
tykkje | jæ har et g^tt tykkje åt n | jæ synes godt om hàn | 1602 | |||
tyngn | jæ sLet fælt under tyngna tå bôLa | tyngde | 1603 | |||
tynnvangen | ho hadde et sår i tynnvangen | tinningen | 1604 | |||
tyte (tyt-tôt-tutti) | det tôt ut litt svevàtten tur såret | tyte (ut) | 1747 | |||
tækkja | jæ krak fast mæ opp'unner tækkja | takskjæget | se også tækkje | 1754 | 1753 | |
tækkje (tækkjer-tækte-tækt) | i mårrå ska jæ bejynne æ tækkje låven | legge tak (uttrykk fra tida med takstikker) | se også pæhrt | 1755 | 1754 | |
tæLj | jæ smoLe inn skia med tæLj | talg | 1605 | |||
tæLje'mes | det er mange tæLje'meser her i dag | kjøttmeis | 1606 | |||
tæll | jæ fekk 4 fisker tæll | til, i tillegg | 1607 | |||
tæll ennes | jæ fôrrde vegen tæll ennes | til slutt, til enden | 1608 | |||
tæll h^hlters | no drar jæ tæll h^hlters æ bLir der e stønn! | til skogs | 1609 | |||
tæll jienes | jæ fekk sykkelen tæll jienes | bli gitt, å få noe (av å gi) | 1760 | |||
tæll sine tier | der er det myy bær tæll sine tier | periodevis, av og til | 1610 | |||
tæn | jæ frôs på stortæn | tærne (flertall av tå) | 1611 | |||
tæppe 'àtt | tæpp àtt döra! | lukke | 1612 | |||
tæppen | tæppene er f^rr stutt | dyne | 1613 | |||
tøhrk | hàn var en riktig tøhrk | ugrei oppfinnsom, spilloppmaker (litt i negativ betydning) | 1751 | |||
tørrje (tör-toLe-tord) | ho toLe itte vente lenger | tørre (tør-turde-turt) | 1614 | |||
tøte | dæ var g^tt tøte i kjolen | stoff, materiale, kvalitet | 1615 | |||
tåjæhrken | hàn hadde et digert gnagsår unner ene tåjæhrken | tåballen | 1616 | |||
uffne (uffner-uffne-uffne) | jæ får tru butikken uffner snart | åpne | 1617 | |||
unnaførsel | jæ trur det var bàre e unnaførsel | unnajort arbeid bare for syns skyld. "venstrehåndsarbeid", hastverksarbeid | 1618 | |||
unnbokser | jæ venner unnboksen midt i vekkua | underbukser, truse, boxershorts | se også langunnbokser | 823 | 1619 | |
unnbresjle | jæ la på ny unnbresjle i m^rres | laken, teppe til å ha under seg i senga | 1620 | |||
unners | unners om a Mina mennte det ho sa | lure på, undres | 1862 | |||
unnrommen | jæ vart så unnrommen! | forundret, forskrekket | 1621 | |||
uppin | æLva jekk uppin hele vinteren | åpen | 1622 | |||
uppinvær | hunn hadde uppinvær tå æLj | åpentvær | 1623 | |||
utfæL | ennele fànn jæ utfæLa | spor ut av et område som viser hvor viltet har dratt | 1624 | |||
utkruse | sk^ppdöra var fryktele utkruse | dekorert, påkostet | 1625 | |||
uttaått | kunne du leksen dine uttaått? | utenat | 1626 | |||
v^hrpe | det er ingen som vett mer h^ en v^hrpe er | redskap til å renne vev | 1631 | |||
v^k | jæ jekk rett utti v^ka | råk i isen | 1627 | |||
v^L | det blir lett v^L i osten ma du bruker osthøvel | forsenkning | se også v^Lin | 1629 | 1628 | |
v^Lin | et fat er v^Lint, en tàllik er v^Lin | innhulet | se også v^L | 1628 | 1629 | |
v^r'^nn | har du bejynt v^r'^nna ennå da? | våronn | 1630 | |||
vàbbe | ho vàbbe i lôssnyn tæll oppuner knea | va, gå med tunge, seige steg (f. eks. i djup snø) | 1632 | |||
vàggà (væg-vog-vuggi) | h^ myy væg denna æLjen, da? | veie, finne vekt av | 1633 | |||
vàggà àtt'vipen | jæ vog àtt'vipen tå møkkje'kjæra | dette, falle bakover | 1634 | |||
vàggà fràm'vipen | jæ vog fràm'vipen uti bekken | dette, falle framover | 1635 | |||
vàggà'sjell/vàggà'sjell | ho sto æ vente på mæ i vàggà'sjelle | veikryss | 1636 | |||
vàkkà | fisken vàkkà fælt i går | vake | 1637 | |||
vàkkà | har du vàkkà rev i nàtt? | våke, være våken, være oppe om natta for å skyte rev | 1638 | |||
vàkkà over | kàn du vàkkà over den sjuke i nàtt? | våke | 1639 | |||
vaLb^gge | hàn dàtt æ sjl^ åv vaLb^ggen | avtrekkerbøyle (på gevær) | 1640 | |||
vann | jæ oppdage àt det var vann i æppeL'åkern | vånd, jordrotte | 1641 | |||
vànnil | jæ ga jitta en vànnil fyrry jæ jekk | liten høytapp | 1642 | |||
vannsjærv | det bodde en vannsjærv i spiskammerse i fLere vekkur | spissmus | 1643 | |||
vàrme | jæ gjoLe mæ vàrme ved bekken | bål | 1644 | |||
vàrmsta | vi fànn en gàmmàl vàrmsta i skogkànten | ildsted, bålplass, "varmested" | se også ellsta | 1823 | 1822 | |
vàrnt | det har vurri vàrnt i 'være hele vekkua | varmt | 1752 | |||
vàrrà'- | har du nån vàrra'sekk æ vàrrà'kniv åt jakta? | reserve- (jfr. vararepresentant) | 1645 | |||
vàrrà (er-var-vurri) | har du vurri borte sæ lenge? | være | 1785 | |||
vàrrà àttåt | det har vurri nå àttåt hàn, det er jæ sikker på | være utsatt for noe en enkelt gang (gjerne sjukdom) | se også vàrrà etter | 1851 | 1850 | |
vàrrà etter | det har vurii nå etter hàn rett såmm det er | være utsatt for noe over tid (gjerne sjukdom) | se også vàrrà àttåt | 1850 | 1851 | |
vàrrà nånsjless | er a nånsjless? | være gravid | se vàrrà på veger | 1647 | 1646 | |
vàrrà på veger | er a på veger att, no da? | være gravid | se vàrrà nånsjless | 1646 | 1647 | |
vàrst | hàn var vàrst tæll æ sykle | best, likest | 1648 | |||
vàssàhlt | det er f^rr vàssàhlt | dårlig, ille (sml. nynorsk vesal) | 1649 | |||
vàsskàLv | tæll sjlut kåmm vàsskàLven | etterbyrde (hos dyr) NB! Hos ku kommer den i 8 av 10 tilfeller først | se også bôrn | 125 | 1650 | |
vàssoperasjon | hàn lytte åt ÆLvrom på vàssoperasjon | operasjon pga forstørret prostata | se også gubbsjuka | 1842 | 1843 | |
vàssrinne | tæn mine vàssrinn | løpe i vann | 1651 | |||
vàttà | det er itte g^tt æ vàttà | vite | 1652 | |||
vàvvà (væv-vov-vuvvi) | jæ har vuvvi en fin duk | veve (vever-vevde-vevd) | 1794 | |||
vehrpe (vehrp-vohrp-vuhrpi) | verp høna di h^rr dag? | verpe (egg) | 1659 | |||
vekkua som var | jæ var en tur åt Oslo i vekkua som var | sist uke, en uke siden | 1655 | |||
veklive | ho var jammen smal rundt veklive | midjen | 1656 | |||
vekryggen | jæ fekk sæ vondt i vekryggen | korsryggen | 1657 | |||
venne 'àtt | etter e mil venne jæ 'àtt | vende/snu og bevege seg i motsatt retning | 1658 | |||
ve-renne | mårn er fæL tæll æ ve-renne | hoppe fra tre til tre (f. eks. som måren og ekornet) | 1653 | |||
ve-rå | jæ ve-rådde hele kvælen | ordne til ved, finne ved | 1654 | |||
vet | jæ gjoLe e vet synna joLe, det stog sæ myy vàtten der | grøft | 1660 | |||
vifaru(e) | æLja er vifarue n^rre det er lite tå dæm | ture vidt (om vilt), bruker stort areal | 1661 | |||
vigg | jæ er sæ stôL i vigget | bekken-/hofteparti | 1662 | |||
vihlt | det er itte vihlt æ vàttà | vanskelig | 1663 | |||
vikje | jæ vikjer itte en tomme hell! | vike, gi seg, la seg overtale | 1664 | |||
vi-kjær | det har vuksi opp sæ my vi-kjær her di siste åra | vier(kratt) | 1665 | |||
vikLe akLe | jæ vikLe høger-akLe sæ jæ er hehlt ofæLu | tråkke over (ankelen) | 1666 | |||
vikLe sæ | jæ vikLe mæ i går | tråkke over (ankelen) | 1667 | |||
viktang | får jæ låne viktanga di, sagbLa kLyper sæ fælt | tang til å vike sagblad med | 1668 | |||
vill (villere-villest) | hàn hadde lett f^rr æ vàrrà villest i det meste | flink-flinkere-flinkest, god-bedre-best | 1669 | |||
vi'løftu | det vart litt f^rr vi'løftu! | vanskelig, innviklet, besværlig | 1670 | |||
vinn | døra er vinn, ho passer itte i kàrmen | skjev, bøyd, ikke rett | 1671 | |||
vinnbàrrà (bær-bar-burri) | jæ vinnbar der jæ sat | når viltet får tefta av jegeren | 1897 | |||
vinnøyd | hàn var sæ vinnøyd, gLåmte àldeles i k^rs | skjeløyd | 1672 | |||
viske | en hunn visker med rompa | logre | 1673 | |||
vistrer | såg du nån vistrer? | sportegn etter vilt (oftest brukt om elg) | 1674 | |||
vi'ådda | hàn var hehlt på vi'ådda i den saken | avveie, vidda, på jordet | 1675 | |||
vi'ådde | der var det fæLe vi'ådder æ gå på | stort område (kommer kanskje av vidde) | 1676 | |||
vokst | det var vokst i æLva | høyere vannstand enn vanlig (ikke flom!) | 1677 | |||
vôLe | jæ får prøve æ vôLe denner sjlàà'mea | reparere | 1678 | |||
vôLe | i nàtt kåmm det e vôLe med sny | mengde | 1679 | |||
vôLe | jæ vôL itte nån kallgrader om vintern | bry seg om, la seg affisere av | 1680 | |||
voLin | h^ss er det voLin? | hvordan kan det ha seg? | 1681 | |||
vones | det er spennennes æ vones åt æLj | "gå" forsiktig fram for å oppnå resultat (brukes også når det gjelder friing) | 1683 | |||
vonle | det er vonle æ fisje der | håpefullt, god von, vonlig | 1684 | |||
vonn | hàn vart rent vonn på mæ fyrry hàn jekk | sint | 1682 | |||
Vonnmànn | pass dæ sæ itte Vonnmànn kjem æ tar dæ! | Djevelen | 1685 | |||
vonns | det kåmm vonns fLere, det gjoLe det vonns vàrre | mer enn beregnet, enda mer | 1686 | |||
væL myy | jæ tykkte det k^sste væL myy | i meste laget | 1687 | |||
væL-een | du lytt knyte f^rr væL-een sæ det itte kjæm g^r på kjøtte | spiserøret (på dyr) | 1688 | |||
værbriller | har du kjøfft dæ nyy værbriller? | solbriller | 1689 | |||
være | ho værer senge'klæa sine i dag | lufte | 1690 | |||
være | står du her æ værer? | stå og henge, filosofere, trekke til seg inntrykk, bare stå der | 1691 | |||
vær-k^nn | en hund har g^tt vær-k^nn | luktesans | 1692 | |||
værsjæ | fisken vog væsjæ 2 kilo | drøyt, litt over ( av vel så) | 1694 | |||
værsjæ det | fisken vog 2 kilo æ væsjæ det | vel så det | 1695 | |||
vær'ått | det vart et fryktele vær'ått | uvær | 1693 | |||
vågmat | vi lytt finne ^ss bære vågmat | gjenstand som legges under stanga for å jekke opp noe | 1696 | |||
våLe | vi hævde i hop àlle kvista i en våLe synst på pLàssen | kvisthaug | 1697 | |||
våmmskjøte | dissvàrre våmmskôt vi æLjen | treffe i vomma med skuddet | se også g^rskjøte | 1762 | 1763 | |
vårbær | er kua di vårbær hell hôstbær? | kua skal kalve om våren | se også hôstbær | 540 | 1698 | |
yksen | er kua di yksen ennå, da? | kua er yksen når hun vil bedekkes | 1699 | |||
æ | ho var go tæll æ kaste sten | å (infinitivsmerke) | se også ^ | 2 | 1700 | |
æLj | har du sitt nån æLj? | elg | 1701 | |||
ærdre | det lytt vàrrà àtt ærdre åt neste år | noe som kan føre arten videre, avlsdyr, "frøbærere" | 1702 | |||
ære (ærer-ære-ære) | hàn lytt ^ffte ære ma n fiskjer frå båt | ro båten ved å skyve årene fra kroppen og med ansiktet vendt mot forstavn | se også ànnøve | 1916 | 1917 | |
ærill | no lytt vi prøve æ få vàrme på ærillen | egentlig oppbygd ildsted i ljørkoie, senere også brukt utendørs | se også årpàll | 1825 | 1824 | |
ærne sæ | h^rt ærner du dæ tæll kvells? | bestemme seg for å forflytte seg, "skal, mener" | 1703 | |||
æsj- | no drar vi på æsjjakt, vi har en go æsjhunn | elg- | 1818 | |||
ævLe (åv) | jæ greidde itte æ ævLe (åv) | holde igjen, unngå | 1704 | |||
ævvælôsst | jæ dàtt ævvælõsst | uten kontroll, uten å kunne forhindre | se også àvvàlôsst | 61 | 1705 | |
ø itte legg | ø itte legg sjia mine! | ikke ødelegg | 1706 | |||
øren | jæ går her æ stàrer sæ jæ bLir sæ øren | svimmel | 1707 | |||
ørkje | det var fint ørkje åt et bakstboL | materiale | 1708 | |||
ørsnelle | jæ er redd ørsneller! | øyenstikker | 1709 | |||
åbry f^rr | jæ åbryyde f^rr di nyy skoa mine | være redd for, forsvare, ta godt vare på, ikke tilgjengelig for andre | se også åbryàll | 1765 | 1710 | |
åbryàll | ho var åbryàll f^rr sykkelen sin | ikke slippe andre til | se også åbry f^rr | 1710 | 1765 | |
åfar | åa har tàjji nytt åfar | åas veg gjennom terrenget | 1711 | |||
åfft | benet var tvàrs åfft | tvert av, brukket | 1712 | |||
åker'ann | det kåmm e åker'ann flygen(es) | stokkand | 1713 | |||
åkke | jæ hôLe k^lla åkke på kàLven | lokke, (nasal-/strupelyd fra elg) | 1714 | |||
åkking | det var e fæL åkking tå a | masing | 1716 | |||
åLætt | båå guta var åLætte, det bøttne itte mat åt dæm | altetende | 1717 | |||
å-metàr | hàn var å-metàr den vintern | person som merket av på stokken hvor den skulle kappes (fra svensk) | 1718 | |||
årkjep | åra ville itte ligge i årkjepen | åregaffel (på båt) | 1719 | |||
årning | det er inga årning på nåån ting | orden | 1720 | |||
årntli sine (mine-dine) | dem greide itte æ vàrrà årntli sine | oppføre seg (meg-deg) bra | 1836 | |||
årpàll | der var det en årpàll etter e gàmmàl kåjje | oppbygd ildsted i ljørkoie | se også ærill | 1824 | 1825 | |
åræte | åræte hadde dutti tur øksa | trekil i enden av økseskaft slik at øksa ikke faller av | 1721 | |||
åtàvvà | jæ vànn itte æ åtàvvà mæ fyrry det var f^rr sent | gjøre seg klar, samle seg | 1722 | |||
åtet | det er åtet i dag | mye insekter, f.eks mygg og knott | 1723 | |||
åtfang | det var bra med åtfang åt kjyn i skogen | mat (til dyr), utmarksbeite | 1724 | |||
åtfæL | hàn hadde e tvelsam åtfæL | adferd, oppførsel | 1725 | |||
åtlànn | vi fànn åtlànne åt hàrràn | beiteplass | 1726 | |||
åtrenning | ho gjoLe e åtrenning rundt grinnst^Lpen | snare, "lassoknut" | 1727 | |||
åtvàrrà | jæ prøvde æ åtvàrrà dæm, men det nytte itte | advare | 1728 | |||
åv | jæ skar åv snora midt på | av | 1729 | |||
åvbenke | jæ fekk åvbenke hele grejja | forhindre | 1730 | |||
åvhenne | no ska jæ åvhenne kjyn | selge, kvitte seg med, (av hånd) | 1731 | |||
åvville | ho prøvde æ åvville mæ | forstyrre i tankegangen, ta av meningen, ødelegge konsentrasjonen | 1732 |
Kontakt: Prosjektleder, innsamler og innlesing: Vidar Storbæk, vistorbe@gmail.com
Nettsiden er laget av John Vedde, www.johnvedde.no, john@roskva.no